Paroles et traduction Beau Dommage - A Toutes Les Fois - 2004 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Toutes Les Fois - 2004 Digital Remaster
To All The Times - 2004 Digital Remaster
A
toutes
les
fois
qu'à
vient
pour
faire
son
tour
Every
time
that
she
comes
around
A
toutes
les
fois
qu'à
vient
sêner
dans
l'bout
Every
time
that
she
comes
to
this
town
La
face
te
tombe
à
terre,
tu
t'intéresses
au
fond
ton
verre
Your
face
falls
to
the
ground,
you
get
lost
in
your
glass
On
peut
t'parler,
tu
nous
écoutes
pus
pantoute
We
can
talk
to
you,
but
you
don't
hear
us
at
all
Tu
la
r'garde
aller
d'une
table
à
l'autre
You
watch
her
go
from
table
to
table
A
toutes
les
fois
qu'à
vient
pis
à
vient
souvent
Every
time
that
she
comes,
and
she
comes
often
Tu
vieillis
de
dix
ans
en
la
r'gardant
You
age
ten
years
as
you
watch
her
Fait
des
yeux
le
tour
d'la
salle
pour
se
trouver
quelqu'un
a
soir
Look
around
the
room
for
someone
to
spend
the
night
with
Comme
à
t'avait
trouvé
y
a
un
an
de
t'ça
Like
she
found
you
a
year
ago
Pis
qu'à
t'avait
gardé
pour
deux
ou
trois
mois
And
kept
you
for
two
or
three
months
Dans
vie
t'avais
jamais
perdu
la
face
You've
never
lost
face
in
your
life
Mais
là
te
finit
par
te
trouver
quelqu'un
pour
te
niaiser
But
now
you've
found
someone
to
play
with
Mais
là
t'a
fini
par
te
trouver
quelqu'un
de
plus
toff
que
toé
But
now
you've
found
someone
fancier
than
you
Quelqu'un
pour
te
laisser
tomber
Someone
to
let
you
down
Ça
fait
pas
vingt
minutes
qu'est
t'arriver
It's
not
twenty
minutes
since
you
got
here
Que
tu
d'mandes
l'heure
qu'il
est,
pis
tu
dis
qu'y
est
tard
You
ask
for
the
time
and
say
it's
late
Tu
dis
que
tu
travailles
demain,
que
tu
t'lèves
au
petit
matin
You
say
that
you
have
to
work
tomorrow,
that
you
have
to
get
up
early
Pis
tu
trouves
qu'c'est
donc
rendue
platte
icitte
And
you
find
it
so
boring
here
De
toute
façon
y
a
pu
grand-chose
qu'y
t'excite
Anyway,
there's
nothing
much
that
excites
you
anymore
Tu
sors
dans
la
rue
yé
onze
heures
moins
quart
You
go
out
onto
the
street
at
a
quarter
to
eleven
Tu
sais
pu
ou
aller,
quoi
faire
de
ton
corps
You
don't
know
where
to
go,
what
to
do
with
your
body
Tu
sais
que
tu
travailles
demain,
que
tu
t'lèves
au
petit
matin
You
know
that
you
have
to
work
tomorrow,
that
you
have
to
get
up
early
Mais
ça
prend
jusqu'à
trois
heures
pour
t'endormir
But
it
takes
you
three
hours
to
fall
asleep
Pour
te
convaincre
que
tout
est
mieux
d'même
To
convince
yourself
that
it's
better
this
way
Dans
vie
t'avais
jamais
perdu
la
face
You've
never
lost
face
in
your
life
Mais
là
te
finit
par
te
trouver
quelqu'un
pour
te
niaiser
But
now
you've
found
someone
to
play
with
Mais
là
t'a
fini
par
te
trouver
quelqu'un
de
plus
toff
que
toé
But
now
you've
found
someone
fancier
than
you
Quelqu'un
pour
te
laisser
tomber
Someone
to
let
you
down
Dans
vie
t'avais
jamais
perdu
la
face
You've
never
lost
face
in
your
life
Mais
là
te
finit
par
te
trouver
quelqu'un
pour
te
niaiser
But
now
you've
found
someone
to
play
with
Mais
là
t'a
fini
par
te
trouver
quelqu'un
de
plus
toff
que
toé
But
now
you've
found
someone
fancier
than
you
Mais
à
l'a
peut-être
exagérée
But
maybe
she
exaggerated
it
Mais
à
l'a
peut-être
exagérée
But
maybe
she
exaggerated
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Leger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.