Beau Dommage - Heureusement qu'il y a la nuit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Beau Dommage - Heureusement qu'il y a la nuit




Heureusement qu'il y a la nuit
К счастью, есть ночь
Il est minuit, j'écoute ma ville qui dort
Полночь. Я слушаю, как спит мой город,
Qui respire fort dans son sommeil si agité
Как он тяжело дышит в своём таком беспокойном сне,
De grande cité
Мой огромный город.
Moi dans mon lit, j'entends la pluie dehors, j'attends le sommeil
Лежа в своей постели, я слышу шум дождя за окном и жду сна,
Comme on attend un vieil ami souvent en retard
Как ждут старого друга, который вечно опаздывает.
Demain lundi, j'peux pas me lever trop tard
Завтра понедельник, и я не могу позволить себе проспать,
La semaine est longue quand tu la pars du mauvais pied
Ведь неделя тянется бесконечно, если начать её не с той ноги.
Trop fatigué, tu sais ce que c'est
Ты и сама знаешь, каково это просыпаться совершенно разбитым,
Tu t'lèves les yeux en croûte
Когда глаза еле открываются,
Pis les journées sont juste des grands bouttes de route entre les cafés
А дни кажутся просто бесконечной дорогой между чашками кофе.
Mais heureusement qu'il y a la nuit quand la raison est endormie
Но, к счастью, есть ночь, когда разум спит,
On sait jamais, tu peux gagner
И кто знает, может быть, именно этой ночью тебе повезёт.
Tu peux rêver au parc Belmont, à un pique-nique près du Vermont
Ты можешь увидеть во сне парк Бельмонт, наш пикник у подножия Вермонта.
Astheure j'ai jamais peur de m'endormir
Теперь мне никогда не страшно засыпать,
Tous mes cauchemars passent à six heures à la télévision
Потому что все мои кошмары показывают в шесть часов по телевизору.
Minuit passé et les minutes s'écoulent
Вот уже и полночь миновала, минуты летят одна за другой.
On dit souvent qu'on peut être seul même dans une foule
Говорят, что можно быть одиноким даже в толпе.
C'est un cliché,
Это, конечно, банальность,
Un lit carré, c'est grand à perte de vue, tout seul, tout nu
Но двуспальная кровать кажется бесконечно огромной, когда ты лежишь в ней один, совершенно один.
Tu voudrais tant voir les draps blancs être noirs de monde
И как же хочется, чтобы эти белые простыни стали чёрными от людей!
est tout le monde, est passé la noce?
Где все? Куда подевался весь этот праздник?
Ça fait longtemps que j'ai pas pris une vraie bonne brosse
Давно я уже как следует не напивался.
J'aime pus la bière
Пиво мне больше не нравится,
Le vin est cher mais ça, c'est des excuses, la vraie raison
Вино дорого, но это всё отговорки, ведь настоящая причина не в этом.
C'pas la boisson, c'est pas le buveur, c'est le fun qui s'use
Дело не в напитках и не в том, кто пьёт. Дело в том, что веселье уходит.
Mais heureusement qu'il y a la nuit quand la raison est endormie
Но, к счастью, есть ночь, когда разум спит,
On sait jamais, tu peux gagner
И кто знает, может быть, именно этой ночью тебе повезёт.
Tu peux rêver au parc Belmont, à un pique-nique près du Vermont
Ты можешь увидеть во сне парк Бельмонт, наш пикник у подножия Вермонта.
Astheure j'ai jamais peur de m'endormir
Теперь мне никогда не страшно засыпать,
Tous mes cauchemars passent à six heures, à la télévision
Потому что все мои кошмары показывают в шесть часов по телевизору.
Ça prend des rêves, ça prend des fèves pour grimper
Чтобы подняться наверх, нужны мечты, нужно много сил.
Y'a pas de géant qui est assez grand pour les rêveurs
Но нет такого великана, который смог бы сравниться с мечтателями,
Qui n'ont plus peur!
Которые больше ничего не боятся!
O.K. la nuit!
Ладно, ночь!
Chus prêt pour le sommeil
Я готов ко сну.
La ville dort déjà mieux pis moé j'vas faire pareil
Город уже спит крепким сном, и мне пора последовать его примеру.
J'm'en vas rêver à poings fermés
Я закрываю глаза и погружаюсь в сон.





Writer(s): Pierre Huet, Michel Rivard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.