Beau Dommage - Un Incident A Bois-Des-Filion - 2008 Digital Remaster - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beau Dommage - Un Incident A Bois-Des-Filion - 2008 Digital Remaster




Un Incident A Bois-Des-Filion - 2008 Digital Remaster
An Incident at Bois-Des-Filion - 2008 Digital Remaster
J'suis en amour avec une fille
I'm in love with a girl
Qui s'est noyée entre deux îles.
Who drowned between two islands.
Elle s'est perdue entre deux eaux
She was lost between two waters
Avec des algues autour des chevilles,
With seaweed around her ankles,
La tête en l'air, comme un roseau.
Her head in the air, like a reed.
Elle est tranquillement disparu.
She quietly disappeared.
Elle était là, elle n'y est plus.
She was there, and now she's gone.
Il est neuf heures, plage Idéale,
It's nine o'clock, Plage Idéale,
À vingt minutes de Montréal
Twenty minutes from Montreal
Et les recherches continuent.
And the search continues.
J'suis pas censé parler comme ça.
I'm not supposed to talk like that.
On fait pas de rimes quand la personne qu'on aime se noie.
You don't rhyme when the person you love drowns.
J'sais plus quoi faire de mes dix doigts.
I don't know what to do with my ten fingers.
J'ai le goût de fesser à grands coups de poings
I feel like punching
Dans l'eau tranquille de la rivière des Mille-Îles.
In the calm water of the Mille-Îles River.
J'veux pas être quand leur maudits grappins.
I don't want to be there when their damn hooks...
Je t'attendrai près des rapides,
I will wait for you near the rapids,
En dessous du pont, près des piliers.
Under the bridge, near the pillars.
Fais attention aux roches humides.
Be careful of the wet rocks.
Fais attention si tu es nu-pieds.
Be careful if you are barefoot.
Fais attention aux roches humides.
Be careful of the wet rocks.
Fais attention si tu es nu-pieds.
Be careful if you are barefoot.
J'suis en amour avec une île,
I'm in love with an island,
Avec une vague qui vient de mourir
With a wave that just died
Et les enfants au bord de l'eau vont l'enterrer
And the children at the water's edge will bury it
Sans un sourire, avec leurs pelles et pis leurs seaux.
Without a smile, with their shovels and their buckets.
Je le sais maintenant: l'amour, la mort,
I know it now: love, death,
Ça prend son pli sur le même support.
It takes its fold on the same support.
Ça prend son temps, ça dure longtemps.
It takes its time, it lasts a long time.
Ça prend ton âme et pas ton corps.
It takes your soul and not your body.
Toi, tu restes là, les bras pendants.
You, you stay there, arms dangling.
Ils avaient fait des prévisions:
They had made predictions:
Cinquante noyades pour la baignade de fin de saison,
Fifty drownings for the end-of-season swim,
Cinquante noyés pour le congé.
Fifty drowned for the holiday.
Grâce à ma blonde, ils ont gagné.
Thanks to my girlfriend, they won.
Demain matin, ils vont montrer
Tomorrow morning, they will show
Au bas d'une page sa photo et la plage.
At the bottom of a page her photo and the beach.
Je t'attendais près des rapides,
I was waiting for you near the rapids,
En dessous du pont, près des piliers.
Under the bridge, near the pillars.
Autour de moi, j'ai senti le vide.
Around me, I felt the void.
En dix secondes, j'étais noyée.
In ten seconds, I was drowned.
Autour de moi, j'ai la rivière
Around me, I have the river
Et mes poumons l'ont respirée.
And my lungs have breathed it in.
On coule ensemble vers la mer.
We flow together towards the sea.
Essayez pas de nous arrêter.
Don't try to stop us.
"L'eau, c'est la vie." disait ma mère
"Water is life," my mother used to say
Quand je voulais pas aller me baigner.
When I didn't want to go swimming.
Me voilà devenue l'eau d'une rivière.
Here I am, the water of a river.
On finit tous par se mouiller.
We all end up getting wet.
J'suis resté tout seul sur la plage,
I stayed all alone on the beach,
La tête en l'air vers les nuages.
Head in the air towards the clouds.
L'orage s'en vient, il va mouiller.
The storm is coming, it's going to rain.
Les gens sont tous partis se cacher.
People have all gone to hide.
On n'a pas eu un bel été.
We didn't have a good summer.
J'suis en amour avec une fille.
I'm in love with a girl.
(J'suis pas censé parler comme ça.)
(I'm not supposed to talk like that.)
Qui s'est noyée entre deux îles.
Who drowned between two islands.
(J'sais plus quoi faire de mes dix doigts.)
(I don't know what to do with my ten fingers.)
Je t'attendrai près des rapides,
I will wait for you near the rapids,
En dessous du pont, près des piliers.
Under the bridge, near the pillars.
Fais attention aux roches humides.
Be careful of the wet rocks.
Fais attention si t'es nu-pieds.
Be careful if you are barefoot.
Fais attention si t'es nu-pieds.
Be careful if you are barefoot.
Je t'attendrai, Plage Idéale,
I will wait for you, Plage Idéale,
Un soir d'été, quand il fera chaud.
One summer evening, when it's warm.
On bâtira des châteaux de sable,
We will build sandcastles,
Toi sur la plage et moi dans l'eau
You on the beach and me in the water





Writer(s): Robert Leger, Michel Rivard, Pierre Huet, Pierre Bertrand

Beau Dommage - 35th Anniversary Collection
Album
35th Anniversary Collection
date de sortie
24-03-2009

1 Disneyland - Live
2 Tous Les Palmiers - 2008 Digital Remaster
3 Un Autre Jour Arrive En Ville... - 2008 Digital Remaster
4 Rouler La Nuit - 2008 Digital Remaster
5 Le Vent Du Fleuve - 2008 Digital Remaster
6 Histoire De Jean - 2008 Digital Remaster
7 Le Coeur Endormi - 2008 Digital Remaster
8 Le Passager De L'heure De Pointe - 2008 Digital Remaster
9 Hockey - 2008 Digital Remaster
10 Le Vent De La Ville - 2008 Digital Remaster
11 Lettre D'Amour - 2008 Digital Remaster
12 Le Vouageur - 2008 Digital Remaster
13 Tellement on s'aimait - 2008 Digital Remaster
14 Le Rapide blanc - 2008 Digital Remaster
15 Bozo - 2008 Digital Remaster
16 La mort de l'ours - 2008 Digital Remaster
17 La Nouvelle Saison - 2008 Digital Remaster
18 Le retour du flâneur - 2008 Digital Remaster
19 Tout simplement jaloux - 2008 Digital Remaster
20 Quand Rose va chez son fils - 2008 Digital Remaster
21 Echappé belle - 2008 Digital Remaster
22 Du milieu du pont Jacques-Cartier - 2008 Digital Remaster
23 Rive-Sud - 2008 Digital Remaster
24 Grande cheminée - 2008 Digital Remaster
25 J'aimais l'hiver - 2008 Digital Remaster
26 Sur la veranda - 2008 Digital Remaster
27 Marcher tour seul la nuit sur une route de campagne - 2008 Digital Remaster
28 Adèle - 2008 Digital Remaster
29 Je vous connais - 2008 Digital Remaster
30 Avril fragile - 2008 Digital Remaster
31 Motel 13 - 2008 Digital Remaster
32 C'est Samedi Soir - 2008 Digital Remaster
33 Berceuse Pour Moi Toute Seule - 2008 Digital Remaster
34 Marie-Chantale - 2008 Digital Remaster
35 Sieze Ans En Soixante-Sieze - 2008 Digital Remaster
36 A Toutes Les Fois - 2008 Digital Remaster
37 Chinatown - 2008 Digital Remaster
38 La Complainte Du Phoque En Alaska - 2008 Digital Remaster
39 Le Picbois - 2008 Digital Remaster
40 Harmonie Du Soir A Chateauguay - 2008 Digital Remaster
41 Le Geant Beaupre - 2008 Digital Remaster
42 Ginette - 2008 Digital Remaster
43 Un Ange Gardien - 2008 Digital Remaster
44 23 Decembre - 2008 Digital Remaster
45 Montreal - 2008 Digital Remaster
46 Quand C'est L'Matin - 2008 Digital Remaster
47 Tous Les Palmiers - 2008 Digital Remaster;autre version
48 Chinatown (autre version) - 2008 Digital Remaster
49 Montreal (autre version) - 2008 Digital Remaster
50 Regarde papa - 2008 Digital Remaster
51 Assis Dans' Cuisine - 2008 Digital Remaster
52 Amene Pas Ta Gang - 2008 Digital Remaster
53 Motel "Mon Repos" - 2008 Digital Remaster
54 J'ai Oublie Le Jour - 2008 Digital Remaster
55 Bon Debarras - 2008 Digital Remaster
56 Heureusement Qui'il Y A La Nuit - 2008 Digital Remaster
57 Un Incident A Bois-Des-Filion - 2008 Digital Remaster
58 Gisèle En Automne - 2008 Digital Remaster
59 L'inconnu Du Terminus - 2008 Digital Remaster
60 Tout Va Bien - 2008 Digital Remaster
61 Contre Lui - 2008 Digital Remaster
62 Cinema - 2008 Digital Remaster
63 Ca Fait Longtemps - 2008 Digital Remaster
64 Le Coeur Sur La Corde Raide - 2008 Digital Remaster
65 Le Blues D'la Metropole - 2008 Digital Remaster

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.