Paroles et traduction Beau - Birds
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
you
who
ask
of
me
Придите
вы,
кто
спрашивает
меня,
All
of
your
questions
and
your
answers
Все
ваши
вопросы
и
ваши
ответы,
Your
poets
and
your
painters
Ваши
поэты
и
ваши
художники,
Your
singers
and
your
dancers
Ваши
певцы
и
ваши
танцоры,
On
stages
lit
by
lanterns
На
сценах,
освещенных
фонарями,
The
shadows
of
the
candle
Тени
свечи,
Unfolding
in
the
alleys
Развертывающиеся
в
переулках,
Leading
to
the
greater
scandal
Ведущие
к
большему
скандалу,
And
somehow
through
the
din,
someone
sings
И
как-то
сквозь
шум
кто-то
поет
A
song
of
a
million
wings
Песню
о
миллионе
крыльев.
Follow
the
swallow,
after
the
eagle
Следуй
за
ласточкой,
за
орлом,
After
the
magpie,
after
the
starling
За
сорокой,
за
скворцом,
After
the
kestrel,
after
the
sparrow
За
пустельгой,
за
воробьем,
After
the
bluebird,
after
the
heron
За
синей
птицей,
за
цаплей,
After
the
gannet,
after
the
puffin
За
олушей,
за
тупиком,
After
the
penguin
За
пингвином
Follows
the
lemming
Следует
лемминг.
Come
sane
and
sane
together
Придите,
здравомыслящие,
вместе,
The
starling
in
your
reason
Скворец
в
вашем
разуме,
That
makes
you
follow
blindly
Который
заставляет
тебя
слепо
следовать
On
the
leader
of
the
season
За
лидером
сезона,
Will
take
you
through
the
blackness
Проведет
тебя
сквозь
тьму,
That
is
flapping
all
around
you
Которая
хлопает
крыльями
вокруг
тебя,
And
take
you
through
your
senses
И
проведет
тебя
через
твои
чувства,
And
finally
confound
you
И
наконец,
собьет
тебя
с
толку,
And
land
you
where
you
did
not
wish
to
go
И
приведет
туда,
куда
ты
не
хотел
идти,
And
talk
to
you
in
words
you
do
not
know
И
поговорит
с
тобой
словами,
которых
ты
не
знаешь.
Follow
the
swallow,
after
the
eagle
Следуй
за
ласточкой,
за
орлом,
After
the
magpie,
after
the
starling
За
сорокой,
за
скворцом,
After
the
kestrel,
after
the
sparrow
За
пустельгой,
за
воробьем,
After
the
bluebird,
after
the
heron
За
синей
птицей,
за
цаплей,
After
the
gannet,
after
the
puffin
За
олушей,
за
тупиком,
After
the
penguin
За
пингвином
Follows
the
lemming
Следует
лемминг.
Come
you
who
light
the
candles
Придите
вы,
кто
зажигает
свечи,
Like
no
one
ever
lit
them
Как
никто
никогда
не
зажигал
их,
Who
fashion
cloaks
for
guilty
men
Кто
шьет
плащи
для
виновных,
And
fashion
men
to
fit
them
И
создает
людей,
чтобы
они
им
подходили,
Whose
guarantee
of
profit
Чья
гарантия
прибыли
Is
the
price
of
every
silence
Это
цена
каждого
молчания,
Whose
livelihood
is
diarising
Чья
жизнь
- это
описание
Cruelty
and
violence
Жестокости
и
насилия,
Let
he
who
goes
guiltless
throw
the
stone
Пусть
тот,
кто
без
греха,
бросит
камень,
Let
those
who
falsely
witness,
go
home
Пусть
те,
кто
лжесвидетельствуют,
идут
домой.
Follow
the
swallow,
after
the
eagle
Следуй
за
ласточкой,
за
орлом,
After
the
magpie,
after
the
starling
За
сорокой,
за
скворцом,
After
the
kestrel,
after
the
sparrow
За
пустельгой,
за
воробьем,
After
the
bluebird,
after
the
heron
За
синей
птицей,
за
цаплей,
After
the
gannet,
after
the
puffin
За
олушей,
за
тупиком,
After
the
penguin
За
пингвином
Follows
the
lemming
Следует
лемминг.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.