Beau - Birds - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Beau - Birds




Come you who ask of me
Приди, тот, кто просит меня.
All of your questions and your answers
Все твои вопросы и ответы.
Your poets and your painters
Ваши поэты и ваши художники
Your singers and your dancers
Ваши певцы и танцоры
On stages lit by lanterns
На сцене, освещенной фонарями.
The shadows of the candle
Тени от свечи ...
Unfolding in the alleys
События разворачиваются в переулках.
Leading to the greater scandal
Это ведет к еще большему скандалу.
And somehow through the din, someone sings
И как-то сквозь шум кто-то поет.
A song of a million wings
Песня миллиона крыльев.
Follow the swallow, after the eagle
Следуй за ласточкой, за орлом.
After the magpie, after the starling
После Сороки, после скворца.
After the kestrel, after the sparrow
После пустельги, после Воробья ...
After the bluebird, after the heron
После Синей птицы, после цапли.
After the gannet, after the puffin
После ганнета, после пуффина.
After the penguin
После пингвина
Follows the lemming
Следует за леммингом.
Come sane and sane together
Приходите в здравом уме и здравом уме вместе
The starling in your reason
Скворец в твоем разуме
That makes you follow blindly
Это заставляет тебя слепо следовать за ней.
On the leader of the season
О лидере сезона
Will take you through the blackness
Я проведу тебя сквозь тьму.
That is flapping all around you
Это хлопает вокруг тебя.
And take you through your senses
И провести тебя через твои чувства.
And finally confound you
И, наконец, черт бы тебя побрал!
And land you where you did not wish to go
И высадить тебя там, куда ты не хотел идти.
And talk to you in words you do not know
И говорить с тобой словами, которых ты не знаешь.
Follow the swallow, after the eagle
Следуй за ласточкой, за орлом.
After the magpie, after the starling
После Сороки, после скворца.
After the kestrel, after the sparrow
После пустельги, после Воробья ...
After the bluebird, after the heron
После Синей птицы, после цапли.
After the gannet, after the puffin
После ганнета, после пуффина.
After the penguin
После пингвина
Follows the lemming
Следует за леммингом.
Come you who light the candles
Придите те, кто зажигает свечи.
Like no one ever lit them
Как будто никто никогда не зажигал их.
Who fashion cloaks for guilty men
Кто шьет плащи для грешников
And fashion men to fit them
И модные мужчины, чтобы соответствовать им.
Whose guarantee of profit
Чья гарантия прибыли
Is the price of every silence
Такова цена каждого молчания.
Whose livelihood is diarising
Чей источник существования-дневник?
Cruelty and violence
Жестокость и насилие
Let he who goes guiltless throw the stone
Пусть тот, кто идет невиновным, бросит камень.
Let those who falsely witness, go home
Пусть те, кто ложно свидетельствует, идут домой.
Follow the swallow, after the eagle
Следуй за ласточкой, за орлом.
After the magpie, after the starling
После Сороки, после скворца.
After the kestrel, after the sparrow
После пустельги, после Воробья ...
After the bluebird, after the heron
После Синей птицы, после цапли.
After the gannet, after the puffin
После ганнета, после пуффина.
After the penguin
После пингвина
Follows the lemming
Следует за леммингом.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.