Paroles et traduction Beau - The Commodore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
the
ship
of
state
is
sailing
Плывет
корабль
государства
On
a
cold
tempestuous
sea
В
холодном,
бурном
море.
She's
far
out
on
the
ocean
Далеко
в
океане,
And
she's
crewed
by
you
and
me
И
мы
с
тобой
на
нем
в
команде.
And
we
haul
on
the
mainsail
halyard
Тянем
мы
канат
за
шкот,
And,
obeying
each
command
Подчиняясь
всем
приказам.
We
ask,
"Is
there
but
one
of
us
И
спрашиваем:
"Неужели
никто
из
нас
Can
find
for
us
some
land?
Не
найдет
нам
берега?"
A
Commodore,
a
Commodore
"Коммодор,
наш
Коммодор,
A
Commodore,
a
Commodore!"
Коммодор,
наш
Коммодор!"
Oh,
the
Captain
gives
the
orders
Капитан
отдает
приказы,
When
he
sees
the
changing
sky
Как
увидит
перемену
в
небе.
The
billowed
sails
are
quickly
reefed
Быстро
рифят
паруса,
And
no
one
tells
us
why
И
никто
не
спросит
почему.
And
no
one
thinks
to
ask
him
И
никто
не
смеет
спросить,
For
he
is
in
command
Ведь
он
здесь
главный,
And
he
will
never
tell
us
И
он
нам
не
скажет,
That
our
fate
is
in
the
hand
Что
судьба
наша
в
руках
Of
the
Commodore,
the
Commodore
Коммодора,
нашего
Коммодора,
The
Commodore,
the
Commodore
Коммодора,
нашего
Коммодора.
We've
sailed
for
seven
years
Семь
лет
мы
в
плавании,
And
only
ocean
have
we
seen
И
видели
только
океан.
In
shades
of
blue
and
grey
В
оттенках
синего
и
серого,
And
all
the
colours
in
between
И
всех
цветов
между
ними.
And
the
singing
of
the
rigging
И
пение
такелажа
Is
the
only
music
heard
Единственная
музыка
здесь.
With
the
cursing
of
the
bo'sun
С
руганью
боцмана,
But
we
never
heard
a
word
Но
мы
не
слышали
ни
слова
Of
the
Commodore,
the
Commodore
О
Коммодоре,
нашем
Коммодоре,
The
Commodore,
the
Commodore
О
Коммодоре,
нашем
Коммодоре.
And
now
the
sun
is
rising
И
вот
солнце
встает,
Casting
shadows
on
the
decks
Отбрасывая
тени
на
палубу.
And
we
gaze
upon
the
yardarm
Мы
смотрим
на
рею,
And
we
see
the
broken
necks
И
видим
сломанные
шеи.
And
we
ask,
"Who
gave
the
order?"
И
спрашиваем:
"Кто
отдал
приказ?"
And
then
we
turn
and
see
his
face
Затем
оборачиваемся
и
видим
его
лицо,
Standing
on
the
quarterdeck
Стоящего
на
шканцах,
The
silk
and
gold
and
lace
В
шелке,
золоте
и
кружевах.
Of
the
Commodore,
the
Commodore
Это
Коммодор,
наш
Коммодор,
The
Commodore,
the
Commodore
Коммодор,
наш
Коммодор.
And
the
light
shines
all
around
him
И
свет
сияет
вокруг
него,
And
his
face
sets
hard
and
stern
И
лицо
его
становится
жестким
и
суровым,
And
we
fall
upon
our
faces
И
мы
падаем
ниц,
As
he
screams,
"You
never
learn!"
Когда
он
кричит:
"Вам
не
понять!"
And
then
he
points
a
blinding
finger
И
затем
он
указывает
ослепляющим
перстом
At
those
who
wait
to
die
На
тех,
кто
ждет
своей
смерти,
As
the
oil
below
the
ocean
Пока
нефть
из-под
океана
Forms
a
fountain
in
the
sky
Бьет
фонтаном
в
небо
For
the
Commodore,
the
Commodore
Ради
Коммодора,
нашего
Коммодора,
The
Commodore,
the
Commodore
Коммодора,
нашего
Коммодора.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.