Bebel Gilberto - Samba Da Bencao - traduction des paroles en allemand

Samba Da Bencao - Bebel Gilbertotraduction en allemand




Samba Da Bencao
Samba des Segens
É melhor ser alegre que ser triste
Es ist besser, fröhlich zu sein als traurig
Alegria é a melhor coisa que existe
Freude ist das Beste, was existiert
É assim como a luz no coração
Sie ist wie das Licht im Herzen
Mas pra fazer um samba com beleza
Aber um einen Samba mit Schönheit zu machen
É preciso um bocado de tristeza
Braucht es ein wenig Traurigkeit
É preciso um bocado de tristeza
Braucht es ein wenig Traurigkeit
Senão não se faz um samba, não
Sonst macht man keinen Samba, nein
Fazer samba não é contar piada
Samba machen ist nicht Witze erzählen
E quem faz samba assim não é de nada
Und wer so Samba macht, ist nichts wert
O bom samba é uma forma de oração
Der gute Samba ist eine Form des Gebets
Porque o samba é a tristeza que balança
Denn der Samba ist die Traurigkeit, die schwingt
E a tristeza tem sempre uma esperança
Und die Traurigkeit hat immer eine Hoffnung
A tristeza tem sempre uma esperança
Die Traurigkeit hat immer eine Hoffnung
De um dia não ser mais triste, não
Eines Tages nicht mehr traurig zu sein, nein
Ponha um pouco de amor numa cadência
Gib ein wenig Liebe in einen Rhythmus
E vai ver que ninguém no mundo vence
Und du wirst sehen, dass niemand auf der Welt besiegt
A beleza que tem um samba, não
Die Schönheit, die ein Samba hat, nein
Porque o samba nasceu na Bahia
Denn der Samba wurde dort in Bahia geboren
E se hoje ele é branco na poesia
Und wenn er heute weiß in der Poesie ist
Se hoje ele é branco na poesia
Wenn er heute weiß in der Poesie ist
Ele é negro demais no coração
Ist er zutiefst schwarz im Herzen
É melhor ser alegre que ser triste
Es ist besser, fröhlich zu sein als traurig
Alegria é a melhor coisa que existe
Freude ist das Beste, was existiert
É assim como a luz no coração
Sie ist wie das Licht im Herzen
Põe um pouco de amor numa cadência
Gib ein wenig Liebe in einen Rhythmus
E vai ver que ninguém no mundo vence
Und du wirst sehen, dass niemand auf der Welt besiegt
A beleza que tem um samba, não
Die Schönheit, die ein Samba hat, nein
Porque o samba nasceu na Bahia
Denn der Samba wurde dort in Bahia geboren
E se hoje ele é branco na poesia
Und wenn er heute weiß in der Poesie ist
E se hoje ele é branco na poesia
Wenn er heute weiß in der Poesie ist
Ele é negro demais no coração
Ist er zutiefst schwarz im Herzen





Writer(s): De Moraes Vinicius, Powell Aquino De Baden


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.