Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maladie de cœur
Liebeskummer
C′est
zéguédé
zéguédé
zéguédé
C′est
zéguédé
zéguédé
zéguédé
Elle
me
met
dans
tous
les
discours,
dans
tous
les
dadjra
panpanli
pour
faire
mon
sauce
Sie
zieht
mich
in
alle
Gespräche,
in
all
das
Gerede
[dadjra
panpanli],
um
über
mich
zu
lästern
Tu
comprends
pas,
ça
veut
dire
pour
faire
ma
sauce
ohh
Du
verstehst
nicht,
das
heißt,
um
über
mich
zu
lästern
ohh
La
fille
là
ohh,
elle
va
me
tuer
ohh
eh
Dieses
Mädchen
ohh,
sie
wird
mich
umbringen
ohh
eh
Elle
m'a
donné
ça
Sie
hat
mir
das
gegeben
Je
ne
suis
pas
en
train
de
parler
de
SIDA
Ich
rede
nicht
von
AIDS
Ni
de
corona
passeu
ça
là
on
peut
soigner
Noch
von
Corona,
denn
das
kann
man
heilen
Hey,
vous-même
vous
voyez
c′est
compliqué
Hey,
ihr
seht
selbst,
es
ist
kompliziert
Yannick
Berry,
qu'est-ce
qui
peut
me
sauver
ehh
yeahh
Yannick
Berry,
was
kann
mich
retten
ehh
yeahh
Alia
mikou
ohhh,
wlonyi
Alia
mikou
ohhh,
wlonyi
Alia
midrékou
ohhh,
prends-moi
Alia
midrékou
ohhh,
nimm
mich
La
fille
là
m'a
donné
ça
Dieses
Mädchen
hat
mir
das
gegeben
Goumin
goumin,
c′est
maladie
de
cœur
là
eh
Goumin
Goumin,
das
ist
dieser
Liebeskummer
eh
Alia
mikou
ohhh
(Alia
mikou),
wlonyi
Alia
mikou
ohhh
(Alia
mikou),
wlonyi
Alia
midrékou
ohhh,
prends-moi
Alia
midrékou
ohhh,
nimm
mich
La
fille
là
m′a
donné
ça
Dieses
Mädchen
hat
mir
das
gegeben
Goumin
goumin,
c'est
maladie
de
cœur
là
eh
Goumin
Goumin,
das
ist
dieser
Liebeskummer
eh
Eh
yehh
ohhh
Eh
yehh
ohhh
Gilles
Alexandre
Dia
Gilles
Alexandre
Dia
Jean-Marc
Yacé,
monsieur
le
maire
Jean-Marc
Yacé,
Herr
Bürgermeister
Toi-même
tu
savais
que
je
t′aimais
beaucoup
Du
selbst
wusstest,
dass
ich
dich
sehr
liebte
Et
comme
un
fou,
pour
toi,
j'étais
prêt
à
tout
Und
wie
ein
Verrückter
war
ich
für
dich
zu
allem
bereit
Loin
des
jaloux,
ça
allait
être
trop
doux
Fern
von
den
Neidern,
es
wäre
so
süß
gewesen
Parce
que
trop
de
vis
coulent
plus
souvent
sur
la
roue
Denn
zu
viele
Schrauben
lockern
sich
oft
am
Rad
Mais
t′as
pas
hésité
à
me
poignarder
dans
le
dos
Aber
du
hast
nicht
gezögert,
mir
in
den
Rücken
zu
fallen
Toujours
toujours
à
traîner
ma
dignité
dans
la
boue
ohh
Immer
immer
meine
Würde
in
den
Schmutz
ziehen
ohh
Hey,
mais
mon
moral
est
haut
ohh,
kinmin
kinmin
klè,
wa
yō
mi
finh
finh
yolé
léfa
man
mi
Hey,
aber
meine
Moral
ist
hoch
ohh,
kinmin
kinmin
klè,
wa
yō
mi
finh
finh
yolé
léfa
man
mi
Voilà
pourquoi
Dieu
lui-même
nous
a
séparés
ehh,
iyehh,
iyehh,
Waraba
de
Béko
Deshalb
hat
Gott
selbst
uns
getrennt
ehh,
iyehh,
iyehh,
Waraba
de
Béko
Je
suis
libéré
ohh
Ich
bin
befreit
ohh
Aimé
Monoko
Maranata
(C-I)
Aimé
Monoko
Maranata
(C-I)
Alia
mikou
ohhh
(Titos
le
banquier)
Alia
mikou
ohhh
(Titos
der
Bankier)
Alia
midrékou
ohhh
(Elle
m'a
fait
ça
ohh)
Alia
midrékou
ohhh
(Sie
hat
mir
das
angetan
ohh)
La
fille
là
m′a
donné
ça
Dieses
Mädchen
hat
mir
das
gegeben
Goumin
goumin,
c'est
maladie
de
cœur
là
eh
Goumin
Goumin,
das
ist
dieser
Liebeskummer
eh
Alia
mikou
ohhh
(Alia
mikou)
Alia
mikou
ohhh
(Alia
mikou)
Hey,
pourquoi
tu
m'as
fait
ça
ohh
Hey,
warum
hast
du
mir
das
angetan
ohh
La
fille
là
m′a
donné
ça
Dieses
Mädchen
hat
mir
das
gegeben
Goumin
goumin,
c′est
maladie
de
cœur
là
eh
(Nadège
Éba'a)
Goumin
Goumin,
das
ist
dieser
Liebeskummer
eh
(Nadège
Éba'a)
Ah
yélélé
ohhh
Ah
yélélé
ohhh
Hervé
Assamoi,
ye
te
dis
hein
Hervé
Assamoi,
ich
sag's
dir,
heh
Elle
m′a
donné
ça
Sie
hat
mir
das
gegeben
Monsieur
Gohou
Michel
Monsieur
Gohou
Michel
La
fille
là
m'a
donné
ça
ahhh,
en
bri
elle
m′a
donné
ça
Dieses
Mädchen
hat
mir
das
gegeben
ahhh,
wirklich,
sie
hat
mir
das
gegeben
Alia
mikou
ohhh
Alia
mikou
ohhh
Hey,
pourquoi
tu
m'as
fait
ça
ohh
Hey,
warum
hast
du
mir
das
angetan
ohh
Oya
nadré
kaka
mi
gbra
Oya
nadré
kaka
mi
gbra
Otro
Mathieu
Vignon,
amonka
oh
Otro
Mathieu
Vignon,
amonka
oh
Honorable
Yasmine
Ouégnin
ehh
Ehrenwerte
Yasmine
Ouégnin
ehh
Hassan
Hayek,
la
main
sur
le
cœur
Hassan
Hayek,
die
Hand
aufs
Herz
Maman
Mouna
Bakayoko
ohh,
la
fille
là
m′a
donné
ça
ahh
(Maladie
de
cœur
là
eh)
Maman
Mouna
Bakayoko
ohh,
dieses
Mädchen
hat
mir
das
gegeben
ahh
(Dieser
Liebeskummer
eh)
Ozri
wawawawa
(Elle
m'a
donné
ça)
Ozri
wawawawa
(Sie
hat
mir
das
gegeben)
Essoh,
Delloh
Samy
(Elle
m'a
donné
ça)
Essoh,
Delloh
Samy
(Sie
hat
mir
das
gegeben)
Scovic,
toujours
premier
(Elle
m′a
donné
ça,
goumin
goumin,
c′est
maladie
de
cœur
là
eh)
Scovic,
immer
Erster
(Sie
hat
mir
das
gegeben,
Goumin
Goumin,
das
ist
dieser
Liebeskummer
eh)
Mon
vié
Cody's
Aka
Mein
alter
Cody's
Aka
Serge
Pacôme
Ziggy
Serge
Pacôme
Ziggy
Affaire
de
goumin,
c′est
pas
bon
dêh
Diese
Sache
mit
Goumin,
das
ist
nicht
gut,
dêh
Arnaud
Labédel
(Goumin
goumin,
c'est
maladie
de
cœur
là
eh)
Arnaud
Labédel
(Goumin
Goumin,
das
ist
dieser
Liebeskummer
eh)
Azi
wa
wa
wa
wagueu
Azi
wa
wa
wa
wagueu
Goumin,
c′est
comment
Goumin,
wie
ist
das
so?
Essi
ils
déya
fermé
porte
sur
ton
doigt
Als
ob
sie
schon
die
Tür
auf
deinem
Finger
zugeschlagen
haben
On
The
Track,
man
On
The
Track,
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bebi Philippe Amessan N' Guessan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.