Beborn Beton - Phoenix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beborn Beton - Phoenix




Phoenix
Phoenix
Lebe auf dem Raster, wenn Du′s drauáen schon nicht kannst
Live the grid you're outside on
Wenn Deine Freunde Dich verspotten
When your friends laugh at you
Wahre Freunde hast Du nie gekannt
You never knew real ones
Jemand, der Dir was bedeutet - es gibt ihn nicht
Someone who cares - they don′t exist
Nur ein Reptil, das Lebendfutter friát
Just a reptile eating live
Unverdauliches erbricht
And vomiting the indigestible
In Deinen Trá¤umen lebst Du nicht auf dieser Welt
In dreams you are not of this world
Doch wer vermag zu sagen, wo ein Traum beginnt
But who can tell where a dream starts
Die Wirklichkeit verzerrt
Reality getting distorted
Wo ist das Gefá¼hl, das Deine Mutter Liebe nennt
Where is that feeling your mother calls love
Wenn sie nur ein- oder zweimal im Jahr so tut
When she pretends once or twice a year
Als ob sie Dich kennt
She gives a damn
Es ist Zeit, Du bist reif
It's time, you're ripe
Fá¼r das Spiel der Unsterblichkeit
For the game of immortality
Dein Name in Silizium gebrannt
Your name written in silicon
Du bist high, Du fá¼hlst Dich frei
You're high, you feel free
Die Unendlichkeit
The infinity
So nah hast Du die Sterne nie gekannt
You never knew before the stars so close
In Deinem Viertel bist Du lá¤ngst schon prominent
You are a celebrity in your block
Und jedes Kind zeigt mit dem Finger auf den Jungen
And all the kids point their fingers at the boy
Den es aus dem Fernsehen kennt
That was on TV
Nur der Alte aus dem Ersten versteht es nicht
Only the old veteran from the first war does not get it
Und jedem, der's nicht wissen will erzá¤hlt er
And he will tell to whoever doesn′t want to know
Was fá¼r′n netter Kerl Du bist
What a nice guy you are
Wann hast Du die letzte Zuneigung gespá¼rt
When did you feel the last affection
Und nicht als Opfer einer Eitelkeit mit angesehen
And not as an interest of a vanity
Daá keinen interessiert
No one cares
Was Du fá¼hlst, was in Dir vorgeht, was Du denkst
How you feel, what is going on, what you think
Was aus Dir wird, wenn Du am Boden liegst
Who you will become when you're on the ground
Und wem Du Deine Lieblingsmurmel schenkst
And to whom you will give your favorite marble
Mach Dich bereit fá¼r den letzten groáen Start
Get ready for your last big start
Deine Gegner sind im Vorteil, haben kein Bewuátsein
You have no chance to win
Nur ein Automat
You have no conscience
Má¶glich, daá Du heut Dein letztes Rennen fá¤hrst
Maybe today is your last race
Was hast Du schon zu verlieren, nur Dein Leben
What do you have to lose, only your life
Das ist eh schon nichts mehr wert
That is not worth anything





Writer(s): Stefan Netschio, Stefan Tillmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.