Paroles et traduction Bebu Silvetti, Juan Luis Guerra & Placido Domingo/Bebu Silvetti/Miami Symphonic Strings - Frio, frio (Cold, cold)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frio, frio (Cold, cold)
Холодно, холодно (Frio, frio)
Tu
amor
es
tan
completamente
tierno
Твоя
любовь
так
безгранично
нежна,
Forjado
de
recuerdos
Согрета
воспоминаниями,
Y
sin
saber
es
cielo
en
la
ventana
И
сама
того
не
зная,
она
словно
небо
в
окне,
Que
me
abre
la
mañana
Что
открывает
мне
утро.
Tu
amor
me
parte
en
dos
el
occidente
Твоя
любовь
делит
меня
надвое,
Me
clava
de
repente
Внезапно
пронзает
меня,
Y
me
convierte
en
masa
que
se
amolda
И
превращает
в
податливую
глину,
A
una
ilusión
ardiente
Готовую
принять
форму
пылкой
мечты.
Dime
si
mastico
el
verde
menta
de
tu
voz
Скажи,
мне
смаковать
мятную
свежесть
твоего
голоса,
O
le
pego
un
parcho
a
mi
alma
Или
наложить
пластырь
на
свою
душу?
Átame
al
pulgar
derecho
de
tu
corazón
Привяжи
меня
к
большому
пальцу
своего
сердца,
Y
dime
como
está
mi
amor
en
tu
amor
И
скажи,
как
поживает
моя
любовь
в
твоей
любви.
Frío,
frío
como
el
agua
del
río
Холодно,
холодно,
как
вода
в
реке,
O
caliente
como
agua
de
la
fuente
Или
горячо,
как
вода
из
источника?
Tibio,
tibio
como
un
beso
que
calla
Тепло,
тепло,
как
поцелуй,
который
молчит,
Y
se
enciende
si
es
que
acaso
le
quieres
И
разгорается,
если
ты
этого
хочешь.
Tu
amor
despierta
y
lava
su
carita
Твоя
любовь
просыпается
и
умывает
свое
личико,
De
rosas
me
salpica
Брызгая
на
меня
розами,
Y
sin
saber
es
una
vía
láctea
И
сама
того
не
зная,
она
словно
Млечный
Путь,
Que
gira
y
me
da
vida
Что
вращается
и
дарит
мне
жизнь.
Tu
amor
lo
guardo
dentro
de
mis
ojos
Твою
любовь
я
храню
в
своих
глазах,
Como
una
lagrimita
Словно
маленькую
слезинку,
Y
no
los
lloro
para
que
no
salgan
И
не
плачу,
чтобы
не
потерять
Tus
besos
de
mi
vista
Твои
поцелуи
из
виду.
Dime
si
mastico
el
verde
menta
de
tu
voz
Скажи,
мне
смаковать
мятную
свежесть
твоего
голоса,
O
le
pego
un
parcho
a
mi
alma
Или
наложить
пластырь
на
свою
душу?
Átame
al
pulgar
derecho
de
tu
corazón
Привяжи
меня
к
большому
пальцу
своего
сердца,
Y
dime
como
está
mi
amor
en
tu
amor
И
скажи,
как
поживает
моя
любовь
в
твоей
любви.
Frío,
frío
como
el
agua
del
río
Холодно,
холодно,
как
вода
в
реке,
O
caliente
como
agua
de
la
fuente
Или
горячо,
как
вода
из
источника?
Tibio,
tibio
como
un
beso
que
calla
Тепло,
тепло,
как
поцелуй,
который
молчит,
Y
se
enciende
si
es
que
acaso
le
quieres
И
разгорается,
если
ты
этого
хочешь.
Pudiera
ser
un
farolito
Я
мог
бы
быть
фонариком,
Y
encender
tu
luz
(para
encender
mi
luz)
И
зажигать
твой
свет
(чтобы
зажечь
мой
свет),
Hasta
que
quieras
tú
Пока
ты
этого
хочешь.
Frío,
frío
como
el
agua
del
río
Холодно,
холодно,
как
вода
в
реке,
O
caliente
como
agua
de
la
fuente
Или
горячо,
как
вода
из
источника?
Tibio,
tibio
como
un
beso
que
calla
Тепло,
тепло,
как
поцелуй,
который
молчит,
Y
se
enciende
si
es
que
acaso
le
quieres
И
разгорается,
если
ты
этого
хочешь.
Frío,
frío
como
el
agua
del
río
Холодно,
холодно,
как
вода
в
реке,
O
caliente
como
agua
de
la
fuente
Или
горячо,
как
вода
из
источника?
Tibio,
tibio
como
un
beso
que
calla
Тепло,
тепло,
как
поцелуй,
который
молчит,
Y
se
enciende
si
es
que
acaso
le
quieres
И
разгорается,
если
ты
этого
хочешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Luis Guerra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.