Beceith - Bordel (feat. Samyximillion & KvM) - traduction des paroles en anglais




Bordel (feat. Samyximillion & KvM)
Brothel (feat. Samyximillion & KvM)
Admire-moi (Ouais, ouais)
Admire me (Yeah, yeah)
Admire-moi et ouais c'est la loi
Admire me, yeah, that's the law
Qu'est-ce qui ne va pas? (Ouais, ouais)
What's wrong? (Yeah, yeah)
Tu te sens embarrassé dit nous ce qui se passe
You feel embarrassed, tell us what's going on
C'est quoi le what (C'est quoi le what)
What's the what (What's the what)
C'est quoi le what, pourquoi tu pleures
What's the what, why are you crying
Pourquoi tu chiales (Pourquoi tu chiales)
Why are you bawling (Why are you bawling)
Ah ouais je vois, ne détaille pas, je te comprends pas
Oh yeah, I see, don't elaborate, I don't understand you
Avec tes soucis de merde, t'es indécis ça te met
With your shitty worries, you're indecisive, it puts you
Dans des états trop vulgaires, tu veux la guerre
In states too vulgar, you want war
C'est moi qui gagne pas de chance toi tu perds
I'm the one who wins, no luck, you lose
Pourquoi ta peur (Nan, nan)
Why are you scared (Nah, nah)
Ouais pourquoi ta peur, j'fais le moqueur
Yeah, why are you scared, I'm mocking you
Ta des rancœurs (Ouais, ouais)
You have grudges (Yeah, yeah)
Tu regrettes déjà d'avoir fait des erreurs
You already regret making mistakes
Il y a plus rien tout au tour
There's nothing left around
C'est le vide qui nous détourne (Yeah)
It's the void that turns us away (Yeah)
De la noirceur et du jour
From darkness and day
De ces farceurs et tambours
From these jokers and drums
Plus rien qui m'entoure
Nothing left around me
Faut que j'sois fort, c'est pas pratique (Nan nan nan)
I have to be strong, it's not practical (Nah nah nah)
Est-ce que je m'en sortirai dans le vide (Ouais)
Will I make it out of the void (Yeah)
Bien-sûr que oui c'est facile (Oh)
Of course I will, it's easy (Oh)
J'allume la lumière et puis je me guide (Kay)
I turn on the light and then I guide myself (Kay)
Dans l'chemin noir que je ride (Aïe)
In the dark path that I ride (Ouch)
Chevalier noir est presque lipide (Hey)
Black knight is almost lipid (Hey)
Face au miroir, j'élucide (Eh)
Facing the mirror, I elucidate (Eh)
Les problèmes causés par les ennemis
The problems caused by the enemies
La concu' je la balafre
The bitch, I scar her
Sur n'importe quel prod' je me balade
On any beat I stroll
J'aperçois des créatures (Oarh)
I see creatures (Roar)
Je te raconterai d'où viens-là (Viens-là)
I'll tell you where it comes from (Come here)
Si j'ai un conseil
If I have one piece of advice
Part le concert va finir en carnage (Oh)
Leave, the concert will end in carnage (Oh)
J'vais les mettre au sol (Roh)
I'll put them on the ground (Raw)
Bon qu'à se taper la tête sur le carrelage (Han)
Good for nothing but banging their heads on the tile (Huh)
Fuck le six-six-six, nous on veut le sept-sept-sept (Triple sept)
Fuck the six-six-six, we want the seven-seven-seven (Triple seven)
T'as trois feuilles sur ton teh'
You have three leaves on your tea
J'en ai quatre sur mon trèfle (Sur mon trèfle)
I have four on my clover (On my clover)
J'ai des textes dans mon tel (Dans mon tel)
I have lyrics in my phone (In my phone)
J'pose des seize dans l'hôtel (Dans l'hôtel)
I'm dropping verses in the hotel (In the hotel)
J'entends démons qui m'appellent
I hear demons calling me
Il y a ta tête sur l'autel (Sur l'autel)
There's your head on the altar (On the altar)
Hahaha hahaha (Sur l'autel)
Hahaha hahaha (On the altar)
C'est le bordel, ouais
It's a brothel, yeah
C'est le bor', ouais, ouais
It's the bro', yeah, yeah
C'est le bordel, ouais
It's a brothel, yeah
C'est le bor', ouais, ouais
It's the bro', yeah, yeah
C'est le bordel, ouais
It's a brothel, yeah
C'est le bor', ouais, ouais
It's the bro', yeah, yeah
C'est le bordel, ouais
It's a brothel, yeah
C'est le bor', ouais, ouais
It's the bro', yeah, yeah
C'est le bordel, ouais, ouais, ouais, ouais
It's a brothel, yeah, yeah, yeah, yeah
Petit bâtard t'es pas d'ici
Little bastard you're not from here
Ivresse et hérésie, frénésie
Drunkenness and heresy, frenzy
Simplement basique
Simply basic
Primitif, premier titre
Primitive, first title
Pacifique, pacifiste
Pacific, pacifist
Pas si vite, pas d'édit
Not so fast, no edit
Pas si vite, pas d'édit
Not so fast, no edit
Bois des litres, pas de vie (Ske ske ske ska)
Drinks liters, no life (Ske ske ske ska)
Pas de vin, no-délire
No wine, no delirium
Point de vente, nos délits
Point of sale, our offenses
Met des vents, nos délires
Gives the cold shoulder, our delusions
Pas d'édit
No edit
Khapta, stenda, dans le stand (Dans le sang)
Khapta, stenda, in the stand (In the blood)
Kichta, keufta, dans le centre (Dans le sang)
Kichta, keufta, in the center (In the blood)
On s'bat, tos-bas, dans le sang
We fight, all down, in the blood
Je te pêche; pas besoin d'hameçon
I catch you; no need for a hook
De quoi je parle dans le son
What am I talking about in the song
J'ai cramé tes photos je m'en fou
I burned your photos I don't care
Pas de foutaises ou t'es foutu
No bullshit or you're screwed
Je suis sous terre je sors des sottises
I'm underground I come out with nonsense
Faut qu'on soit soudés certains sont dead
We must be united some are dead
J'ai laissé des sondages pour savoir son âge
I left polls to know her age
Fuck, j'nique le majeur et les mineurs
Fuck, I fuck the major and the minors
Faut que je t'élimine
I have to eliminate you
C'est faux que j'deviens minable
It's false that I'm becoming pathetic
C'est faux que j'deviens min
It's false that I'm becoming pat
Ah ouais
Oh yeah
Ah ouais
Oh yeah
Gros c'est le bordel
Dude, it's a brothel
Je fermerai même pas ta portière
I won't even close your door
On s'en bat les couilles de ta mère
We don't give a fuck about your mother
On sent pas les coups même par terre
We don't feel the blows even on the ground
Et ouais gros c'est ça le bordel
And yeah dude, that's the brothel
J'fermerai même pas ta portière
I won't even close your door
On s'en bat les couilles de ta mère
We don't give a fuck about your mother
On sent pas les coups même par terre
We don't feel the blows even on the ground
Et ouais gros c'est ça le bordel
And yeah dude, that's the brothel
Hahaha hahahaha
Hahaha hahahaha
Ah ouais
Oh yeah





Writer(s): Jérémie Boichot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.