Beceith - Déconnexion - traduction des paroles en allemand

Déconnexion - Beceithtraduction en allemand




Déconnexion
Verbindungsabbruch
Alors étape une
Also Schritt eins
Est-ce que les gens savent vraiment ce qu'ils font
Wissen die Leute wirklich, was sie tun?
Détruire la Terre, la détruire finalement
Die Erde zerstören, sie letztendlich zerstören
Que ça, la déconnecter
Sie davon trennen
Un petit peu comme eux
Ein bisschen wie sie selbst
Ils ont une déconnexion en eux
Sie haben eine Trennung in sich
Je crois que l'amour n'existe plus
Ich glaube, die Liebe existiert nicht mehr
Ah je sais pas finalement
Ach, ich weiß es letztendlich nicht
Déconnecté j'revois la faille
Getrennt sehe ich den Riss wieder
Déconnecté j'reçois la faille
Getrennt empfange ich den Riss
Déconnecté j'nettoie la faille
Getrennt reinige ich den Riss
J'répare notre bel univers astral
Ich repariere unser schönes astrales Universum
Déconnecté j'revois la faille
Getrennt sehe ich den Riss wieder
Déconnecté j'reçois la faille
Getrennt empfange ich den Riss
Déconnecté j'nettoie la faille
Getrennt reinige ich den Riss
j'répare notre bel univers astral
Ich repariere unser schönes astrales Universum
Frérot t'es perdu dans les vapes (Hey)
Alter, du bist in den Wolken verloren (Hey)
Ta grillé toutes les étapes (Hey)
Du hast alle Schritte übersprungen (Hey)
Déconnecté de la vie réelle
Vom realen Leben getrennt
Tu sais plus quoi dire t'es irréel
Du weißt nicht mehr, was du sagen sollst, du bist irreal
J'aimerais bien faire machine arrière
Ich würde gerne die Zeit zurückdrehen
Pour que tu couvres tes arrières
Damit du deine Rückseite bedeckst
Si t'es pas capable de mater ton derrière
Wenn du nicht fähig bist, deinen Hintern anzusehen
Me demande pas de rester dans la zonière
Bitte mich nicht, in der Zone zu bleiben
Le truc qu'est bête c'est que vous êtes pareil
Das Dumme ist, dass ihr gleich seid
Vous avez déréglé notre appareil
Ihr habt unser Gerät verstellt
L'outil de vie qu'était presque achevé
Das Lebenswerkzeug, das fast vollendet war
La prochaine fois faudra tendre l'oreille
Das nächste Mal musst du hinhören
La mort pour toi ce n'est que nonpareille
Der Tod ist für dich nur unvergleichlich
Ça te met égal tu ne fais plus d'oseille
Es ist dir egal, du verdienst kein Geld mehr
Tu fais crari car t'es inachevé
Du tust so, als ob, weil du unvollendet bist
Personne ne t'envoie de mail
Niemand schickt dir eine Mail
Faites pas les choqués
Tut nicht so schockiert
On vous a prévenu vous avez ignoré
Wir haben euch gewarnt, ihr habt es ignoriert
L'appel au secours de la part de nos refrés
Den Hilferuf unserer Brüder und Schwestern
Qu'étaient dans le mal il y en a beaucoup qu'on fugué
Die in Not waren, viele sind geflohen
Dans les bois, ils ont fugués
In die Wälder, sie sind geflohen
Mais ça, nous sommes figés
Aber wohin, wir sind erstarrt
Tu ne retrouveras jamais leur trace
Du wirst ihre Spur niemals finden
Ils ont conscience qui sont abandonnés
Sie wissen, dass sie verlassen sind
Perdus à jamais (Perdus à jamais)
Für immer verloren (Für immer verloren)
Ils sont sûrement blessés (Hey, hey)
Sie sind sicherlich verletzt (Hey, hey)
Pendant que tu dormais il y en a qui ont cherchés
Während du geschlafen hast, haben einige gesucht
Pendant que t'assumais pas il y en a qu'ont trouvés
Während du es nicht angenommen hast, haben einige gefunden
Cachette des refrés (Cachette des refrés)
Versteck der Brüder und Schwestern (Versteck der Brüder und Schwestern)
Ne pas bégayer (Ne pas bégayer)
Nicht stottern (Nicht stottern)
Quand tu seras face aux messieurs (monsieur)
Wenn du den Herren gegenüberstehst (mein Herr)
Je ne viendrai même pas te consoler (Te consoler)
Ich werde nicht einmal kommen, um dich zu trösten (Dich zu trösten)
Ça y est tu te rends compte maintenant
Jetzt merkst du es endlich
Le monde va être en maintenance, merde
Die Welt wird gewartet, verdammt
Il n'y avait plus d'appartenance
Es gab keine Zugehörigkeit mehr
C'est mort il y a plus d'assurance (Fuck)
Es ist vorbei, es gibt keine Versicherung mehr (Fuck)
Si tu veux il y a de l'espérance
Wenn du willst, gibt es Hoffnung
Tu peux toujours avoir confiance
Du kannst immer noch Vertrauen haben
Mais face à ta répugnance et déviance
Aber angesichts deiner Abneigung und Abweichung
Tu sais bien qu'il n'existe plus de bienfaisance
Weißt du genau, dass es keine Wohltätigkeit mehr gibt
Reste si tu veux je te retiens pas (Hein)
Bleib, wenn du willst, ich halte dich nicht auf (Hä)
Attrape tout seul le sida (Merde)
Hol dir ganz allein AIDS (Verdammt)
Ou bien alors V.I.H (C'est la même)
Oder HIV (Ist dasselbe)
Bat la race c'est le même cas
Scheiß drauf, es ist derselbe Fall
Putain j'en ai rien à battre
Verdammt, es ist mir scheißegal
Crève dans ton coin et lâche voir la batte
Stirb in deiner Ecke und lass den Schläger los
C'est pas contre la vie mais la mort tu dois te battre
Es ist nicht gegen das Leben, sondern gegen den Tod musst du kämpfen
En attendant je te laisse bouge tes pattes (Bouge tes pattes)
Inzwischen lasse ich dich, beweg deine Beine (Beweg deine Beine)
Je me sentais vraiment abandonné
Ich fühlte mich wirklich verlassen
Dans ce monde il y avait des années
In dieser Welt, vor vielen Jahren
Je n'avais même pas de canapé
Ich hatte nicht einmal ein Sofa
Pas de seconde pour me reposer
Keine Sekunde, um mich auszuruhen
On m'a toujours inciter à laisser
Man hat mich immer dazu gedrängt, aufzugeben
On m'a poussé jusqu'à même délaisser
Man hat mich so weit getrieben, dass ich sogar vernachlässigte
Jusqu'aux menaces de se faire tabasser
Bis zu den Drohungen, verprügelt zu werden
J'ai décidé de tout recommencer
Ich habe beschlossen, alles neu zu beginnen
Déconnecté j'revois la faille
Getrennt sehe ich den Riss wieder
Déconnecté j'reçois la faille
Getrennt empfange ich den Riss
Déconnecté j'nettoie la faille
Getrennt reinige ich den Riss
Cycle interdimensionnelle
Interdimensionaler Zyklus
Déconnecté j'revois la faille
Getrennt sehe ich den Riss wieder
Déconnecté j'reçois la faille
Getrennt empfange ich den Riss
Déconnecté j'nettoie la faille
Getrennt reinige ich den Riss
Toujours c'est la même
Immer ist es dasselbe
Déconnecté j'revois la faille
Getrennt sehe ich den Riss wieder
Déconnecté j'reçois la faille
Getrennt empfange ich den Riss
Déconnecté j'nettoie la faille
Getrennt reinige ich den Riss
J'répare notre bel univers astral
Ich repariere unser schönes astrales Universum
Déconnecté j'revois la faille
Getrennt sehe ich den Riss wieder
Déconnecté j'reçois la faille
Getrennt empfange ich den Riss
Déconnecté j'nettoie la faille
Getrennt reinige ich den Riss
J'répare notre bel univers astral
Ich repariere unser schönes astrales Universum
Ouais finalement je vais leur laisser une seconde chance
Ja, letztendlich werde ich ihnen eine zweite Chance geben
Une seconde vie
Ein zweites Leben
A voir plus tard, comment ils réagissent
Wir werden später sehen, wie sie reagieren
A voir, j'ai confiance en eux
Mal sehen, ich habe Vertrauen in sie
Va falloir faire mieux
Ihr werdet euch verbessern müssen





Writer(s): Jérémie Boichot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.