Beceith - Déconnexion - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beceith - Déconnexion




Déconnexion
Disconnection
Alors étape une
So step one
Est-ce que les gens savent vraiment ce qu'ils font
Do people really know what they're doing
Détruire la Terre, la détruire finalement
Destroying the Earth, destroying it ultimately
Que ça, la déconnecter
Just that, disconnecting it
Un petit peu comme eux
A little bit like them
Ils ont une déconnexion en eux
They have a disconnection within them
Je crois que l'amour n'existe plus
I believe love no longer exists
Ah je sais pas finalement
Ah, I don't know in the end
Déconnecté j'revois la faille
Disconnected I see the flaw
Déconnecté j'reçois la faille
Disconnected I receive the flaw
Déconnecté j'nettoie la faille
Disconnected I cleanse the flaw
J'répare notre bel univers astral
I repair our beautiful astral universe
Déconnecté j'revois la faille
Disconnected I see the flaw
Déconnecté j'reçois la faille
Disconnected I receive the flaw
Déconnecté j'nettoie la faille
Disconnected I cleanse the flaw
j'répare notre bel univers astral
I repair our beautiful astral universe
Frérot t'es perdu dans les vapes (Hey)
Brother, you're lost in the vapors (Hey)
Ta grillé toutes les étapes (Hey)
You've burned through all the steps (Hey)
Déconnecté de la vie réelle
Disconnected from real life
Tu sais plus quoi dire t'es irréel
You don't know what to say anymore, you're unreal
J'aimerais bien faire machine arrière
I'd like to go back
Pour que tu couvres tes arrières
So you can cover your ass
Si t'es pas capable de mater ton derrière
If you're not able to watch your back
Me demande pas de rester dans la zonière
Don't ask me to stay in the danger zone
Le truc qu'est bête c'est que vous êtes pareil
The stupid thing is that you're all the same
Vous avez déréglé notre appareil
You've messed up our device
L'outil de vie qu'était presque achevé
The tool of life that was almost complete
La prochaine fois faudra tendre l'oreille
Next time you'll have to listen
La mort pour toi ce n'est que nonpareille
Death for you is just unparalleled
Ça te met égal tu ne fais plus d'oseille
It leaves you indifferent, you don't make any more dough
Tu fais crari car t'es inachevé
You pretend because you're unfinished
Personne ne t'envoie de mail
Nobody sends you any mail
Faites pas les choqués
Don't act shocked
On vous a prévenu vous avez ignoré
We warned you, you ignored
L'appel au secours de la part de nos refrés
The call for help from our kids
Qu'étaient dans le mal il y en a beaucoup qu'on fugué
Who were in pain, many of them ran away
Dans les bois, ils ont fugués
Into the woods, they ran away
Mais ça, nous sommes figés
But where, we are frozen
Tu ne retrouveras jamais leur trace
You will never find their trace
Ils ont conscience qui sont abandonnés
They are aware that they are abandoned
Perdus à jamais (Perdus à jamais)
Lost forever (Lost forever)
Ils sont sûrement blessés (Hey, hey)
They are surely hurt (Hey, hey)
Pendant que tu dormais il y en a qui ont cherchés
While you were sleeping, some of them searched
Pendant que t'assumais pas il y en a qu'ont trouvés
While you weren't taking responsibility, some of them found
Cachette des refrés (Cachette des refrés)
Hiding place of the kids (Hiding place of the kids)
Ne pas bégayer (Ne pas bégayer)
Don't stutter (Don't stutter)
Quand tu seras face aux messieurs (monsieur)
When you're facing the gentlemen (sir)
Je ne viendrai même pas te consoler (Te consoler)
I won't even come to console you (Console you)
Ça y est tu te rends compte maintenant
There you go, you realize it now
Le monde va être en maintenance, merde
The world is going to be under maintenance, shit
Il n'y avait plus d'appartenance
There was no more belonging
C'est mort il y a plus d'assurance (Fuck)
It's dead, there's no more insurance (Fuck)
Si tu veux il y a de l'espérance
If you want, there is hope
Tu peux toujours avoir confiance
You can still trust
Mais face à ta répugnance et déviance
But faced with your repugnance and deviance
Tu sais bien qu'il n'existe plus de bienfaisance
You know well that there is no more charity
Reste si tu veux je te retiens pas (Hein)
Stay if you want, I'm not holding you back (Huh)
Attrape tout seul le sida (Merde)
Catch AIDS by yourself (Shit)
Ou bien alors V.I.H (C'est la même)
Or else HIV (It's the same)
Bat la race c'est le même cas
Beat it, it's the same case
Putain j'en ai rien à battre
Damn, I don't give a shit
Crève dans ton coin et lâche voir la batte
Die in your corner and drop the bat
C'est pas contre la vie mais la mort tu dois te battre
It's not against life but death you must fight
En attendant je te laisse bouge tes pattes (Bouge tes pattes)
In the meantime, I'll let you move your legs (Move your legs)
Je me sentais vraiment abandonné
I really felt abandoned
Dans ce monde il y avait des années
In this world for years
Je n'avais même pas de canapé
I didn't even have a sofa
Pas de seconde pour me reposer
Not a second to rest
On m'a toujours inciter à laisser
I was always encouraged to leave
On m'a poussé jusqu'à même délaisser
I was pushed to even abandon
Jusqu'aux menaces de se faire tabasser
To the point of threats of being beaten up
J'ai décidé de tout recommencer
I decided to start all over again
Déconnecté j'revois la faille
Disconnected I see the flaw
Déconnecté j'reçois la faille
Disconnected I receive the flaw
Déconnecté j'nettoie la faille
Disconnected I cleanse the flaw
Cycle interdimensionnelle
Interdimensional cycle
Déconnecté j'revois la faille
Disconnected I see the flaw
Déconnecté j'reçois la faille
Disconnected I receive the flaw
Déconnecté j'nettoie la faille
Disconnected I cleanse the flaw
Toujours c'est la même
It's always the same
Déconnecté j'revois la faille
Disconnected I see the flaw
Déconnecté j'reçois la faille
Disconnected I receive the flaw
Déconnecté j'nettoie la faille
Disconnected I cleanse the flaw
J'répare notre bel univers astral
I repair our beautiful astral universe
Déconnecté j'revois la faille
Disconnected I see the flaw
Déconnecté j'reçois la faille
Disconnected I receive the flaw
Déconnecté j'nettoie la faille
Disconnected I cleanse the flaw
J'répare notre bel univers astral
I repair our beautiful astral universe
Ouais finalement je vais leur laisser une seconde chance
Yeah, finally I'm going to give them a second chance
Une seconde vie
A second life
A voir plus tard, comment ils réagissent
To see later how they react
A voir, j'ai confiance en eux
Let's see, I have faith in them
Va falloir faire mieux
You're going to have to do better






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.