Paroles et traduction Beceith - Déconnexion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alors
étape
une
So
step
one
Est-ce
que
les
gens
savent
vraiment
ce
qu'ils
font
Do
people
really
know
what
they're
doing
Détruire
la
Terre,
la
détruire
finalement
Destroying
the
Earth,
destroying
it
ultimately
Que
ça,
la
déconnecter
Just
that,
disconnecting
it
Un
petit
peu
comme
eux
A
little
bit
like
them
Ils
ont
une
déconnexion
en
eux
They
have
a
disconnection
within
them
Je
crois
que
l'amour
n'existe
plus
I
believe
love
no
longer
exists
Ah
je
sais
pas
finalement
Ah,
I
don't
know
in
the
end
Déconnecté
j'revois
la
faille
Disconnected
I
see
the
flaw
Déconnecté
j'reçois
la
faille
Disconnected
I
receive
the
flaw
Déconnecté
j'nettoie
la
faille
Disconnected
I
cleanse
the
flaw
J'répare
notre
bel
univers
astral
I
repair
our
beautiful
astral
universe
Déconnecté
j'revois
la
faille
Disconnected
I
see
the
flaw
Déconnecté
j'reçois
la
faille
Disconnected
I
receive
the
flaw
Déconnecté
j'nettoie
la
faille
Disconnected
I
cleanse
the
flaw
j'répare
notre
bel
univers
astral
I
repair
our
beautiful
astral
universe
Frérot
t'es
perdu
dans
les
vapes
(Hey)
Brother,
you're
lost
in
the
vapors
(Hey)
Ta
grillé
toutes
les
étapes
(Hey)
You've
burned
through
all
the
steps
(Hey)
Déconnecté
de
la
vie
réelle
Disconnected
from
real
life
Tu
sais
plus
quoi
dire
t'es
irréel
You
don't
know
what
to
say
anymore,
you're
unreal
J'aimerais
bien
faire
machine
arrière
I'd
like
to
go
back
Pour
que
tu
couvres
tes
arrières
So
you
can
cover
your
ass
Si
t'es
pas
capable
de
mater
ton
derrière
If
you're
not
able
to
watch
your
back
Me
demande
pas
de
rester
dans
la
zonière
Don't
ask
me
to
stay
in
the
danger
zone
Le
truc
qu'est
bête
c'est
que
vous
êtes
pareil
The
stupid
thing
is
that
you're
all
the
same
Vous
avez
déréglé
notre
appareil
You've
messed
up
our
device
L'outil
de
vie
qu'était
presque
achevé
The
tool
of
life
that
was
almost
complete
La
prochaine
fois
faudra
tendre
l'oreille
Next
time
you'll
have
to
listen
La
mort
pour
toi
ce
n'est
que
nonpareille
Death
for
you
is
just
unparalleled
Ça
te
met
égal
tu
ne
fais
plus
d'oseille
It
leaves
you
indifferent,
you
don't
make
any
more
dough
Tu
fais
crari
car
t'es
inachevé
You
pretend
because
you're
unfinished
Personne
ne
t'envoie
de
mail
Nobody
sends
you
any
mail
Faites
pas
les
choqués
Don't
act
shocked
On
vous
a
prévenu
vous
avez
ignoré
We
warned
you,
you
ignored
L'appel
au
secours
de
la
part
de
nos
refrés
The
call
for
help
from
our
kids
Qu'étaient
dans
le
mal
il
y
en
a
beaucoup
qu'on
fugué
Who
were
in
pain,
many
of
them
ran
away
Dans
les
bois,
ils
ont
fugués
Into
the
woods,
they
ran
away
Mais
où
ça,
nous
sommes
figés
But
where,
we
are
frozen
Tu
ne
retrouveras
jamais
leur
trace
You
will
never
find
their
trace
Ils
ont
conscience
qui
sont
abandonnés
They
are
aware
that
they
are
abandoned
Perdus
à
jamais
(Perdus
à
jamais)
Lost
forever
(Lost
forever)
Ils
sont
sûrement
blessés
(Hey,
hey)
They
are
surely
hurt
(Hey,
hey)
Pendant
que
tu
dormais
il
y
en
a
qui
ont
cherchés
While
you
were
sleeping,
some
of
them
searched
Pendant
que
t'assumais
pas
il
y
en
a
qu'ont
trouvés
While
you
weren't
taking
responsibility,
some
of
them
found
Cachette
des
refrés
(Cachette
des
refrés)
Hiding
place
of
the
kids
(Hiding
place
of
the
kids)
Ne
pas
bégayer
(Ne
pas
bégayer)
Don't
stutter
(Don't
stutter)
Quand
tu
seras
face
aux
messieurs
(monsieur)
When
you're
facing
the
gentlemen
(sir)
Je
ne
viendrai
même
pas
te
consoler
(Te
consoler)
I
won't
even
come
to
console
you
(Console
you)
Ça
y
est
tu
te
rends
compte
maintenant
There
you
go,
you
realize
it
now
Le
monde
va
être
en
maintenance,
merde
The
world
is
going
to
be
under
maintenance,
shit
Il
n'y
avait
plus
d'appartenance
There
was
no
more
belonging
C'est
mort
il
y
a
plus
d'assurance
(Fuck)
It's
dead,
there's
no
more
insurance
(Fuck)
Si
tu
veux
il
y
a
de
l'espérance
If
you
want,
there
is
hope
Tu
peux
toujours
avoir
confiance
You
can
still
trust
Mais
face
à
ta
répugnance
et
déviance
But
faced
with
your
repugnance
and
deviance
Tu
sais
bien
qu'il
n'existe
plus
de
bienfaisance
You
know
well
that
there
is
no
more
charity
Reste
si
tu
veux
je
te
retiens
pas
(Hein)
Stay
if
you
want,
I'm
not
holding
you
back
(Huh)
Attrape
tout
seul
le
sida
(Merde)
Catch
AIDS
by
yourself
(Shit)
Ou
bien
alors
V.I.H
(C'est
la
même)
Or
else
HIV
(It's
the
same)
Bat
la
race
c'est
le
même
cas
Beat
it,
it's
the
same
case
Putain
j'en
ai
rien
à
battre
Damn,
I
don't
give
a
shit
Crève
dans
ton
coin
et
lâche
voir
la
batte
Die
in
your
corner
and
drop
the
bat
C'est
pas
contre
la
vie
mais
la
mort
tu
dois
te
battre
It's
not
against
life
but
death
you
must
fight
En
attendant
je
te
laisse
bouge
tes
pattes
(Bouge
tes
pattes)
In
the
meantime,
I'll
let
you
move
your
legs
(Move
your
legs)
Je
me
sentais
vraiment
abandonné
I
really
felt
abandoned
Dans
ce
monde
il
y
avait
des
années
In
this
world
for
years
Je
n'avais
même
pas
de
canapé
I
didn't
even
have
a
sofa
Pas
de
seconde
pour
me
reposer
Not
a
second
to
rest
On
m'a
toujours
inciter
à
laisser
I
was
always
encouraged
to
leave
On
m'a
poussé
jusqu'à
même
délaisser
I
was
pushed
to
even
abandon
Jusqu'aux
menaces
de
se
faire
tabasser
To
the
point
of
threats
of
being
beaten
up
J'ai
décidé
de
tout
recommencer
I
decided
to
start
all
over
again
Déconnecté
j'revois
la
faille
Disconnected
I
see
the
flaw
Déconnecté
j'reçois
la
faille
Disconnected
I
receive
the
flaw
Déconnecté
j'nettoie
la
faille
Disconnected
I
cleanse
the
flaw
Cycle
interdimensionnelle
Interdimensional
cycle
Déconnecté
j'revois
la
faille
Disconnected
I
see
the
flaw
Déconnecté
j'reçois
la
faille
Disconnected
I
receive
the
flaw
Déconnecté
j'nettoie
la
faille
Disconnected
I
cleanse
the
flaw
Toujours
c'est
la
même
It's
always
the
same
Déconnecté
j'revois
la
faille
Disconnected
I
see
the
flaw
Déconnecté
j'reçois
la
faille
Disconnected
I
receive
the
flaw
Déconnecté
j'nettoie
la
faille
Disconnected
I
cleanse
the
flaw
J'répare
notre
bel
univers
astral
I
repair
our
beautiful
astral
universe
Déconnecté
j'revois
la
faille
Disconnected
I
see
the
flaw
Déconnecté
j'reçois
la
faille
Disconnected
I
receive
the
flaw
Déconnecté
j'nettoie
la
faille
Disconnected
I
cleanse
the
flaw
J'répare
notre
bel
univers
astral
I
repair
our
beautiful
astral
universe
Ouais
finalement
je
vais
leur
laisser
une
seconde
chance
Yeah,
finally
I'm
going
to
give
them
a
second
chance
Une
seconde
vie
A
second
life
A
voir
plus
tard,
comment
ils
réagissent
To
see
later
how
they
react
A
voir,
j'ai
confiance
en
eux
Let's
see,
I
have
faith
in
them
Va
falloir
faire
mieux
You're
going
to
have
to
do
better
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
BCT
date de sortie
01-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.