Beceith - Numéro 777 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beceith - Numéro 777




Numéro 777
Number 777
J'ai les frérots qui me soutiennent
I've got my brothers backing me up
J'vous remercie comme à l'ancienne
I thank you, girl, like in the old days
Promis juré vous serez sur scène
I promise you'll be on stage
Vous serez pas déçu adieu la haine
You won't be disappointed, farewell to hate
J'ai les frérots qui me soutiennent
I've got my brothers backing me up
J'vous remercie comme à l'ancienne
I thank you, girl, like in the old days
Waye eh-hey
Waye eh-hey
Numéro sept-cent soixante dix sept
Number seven hundred seventy-seven
J'ai de la chance
I'm lucky
Venant de vacances
Coming from vacation
En route pour Vegas (Yeah)
On the way to Vegas (Yeah)
Et tu sais comme moi
And you know like I do, girl
Que si tu ne vas pas
That if you don't go
C'est toujours temporaire (Oyeah)
It's always temporary (Oyeah)
J'ai de la chance
I'm lucky
Venant de vacances
Coming from vacation
En route pour Vegas (Yeah)
On the way to Vegas (Yeah)
Et tu sais comme moi
And you know like I do, girl
Que si tu ne vas pas
That if you don't go
C'est toujours temporaire (Oyeah Hey)
It's always temporary (Oyeah Hey)
Pourquoi toujours parler au monde
Why always talk to the world, girl
Quand on peut très bien marcher seul
When we can very well walk alone
Ça me fait rire toutes ces ondes
It makes me laugh all these vibes
Venir pour dire qu'on à de la gueule
Coming to say that we've got the look
Que des critiques chaque seconde
Only criticism every second
C'est ta malchance que tu dégueules
It's your bad luck you puke
Ouais eh-hey numéro 777
Yeah eh-hey number 777
Le temps est mort depuis que ces derniers m'ont fait du chantage
Time has stood still since the last ones blackmailed me
Je m'en rappel encore j'ai frôlé le sort perdre l'entourage
I still remember it, I nearly lost everything, losing my entourage
Et par dessus bord je les ai tous reniés j'ai calmé ma rage
And overboard I disowned them all, I calmed my rage
J'ai gardé en moi la forêt de flamme dévorant mon âme
I kept within me the forest of flames devouring my soul
Depuis que c'est différent je me suis relevé la chance m'a tendue la main
Since it's different I got back up, luck held out its hand to me
J'porte des Balenciaga qui me taillent bien et qui ne sont même pas les miens
I wear Balenciaga that fit me well and aren't even mine
Les filles me trouvent attirant sans faire le keumé' elles me prennent pour un ancien
Girls find me attractive without acting tough, they take me for a veteran
Avec vous je fais plus qu'un
With you, girl, I'm more than one
Et quand à chacun je les pousse au loin (Gang)
And when I push each one away (Gang)
J'ai envie que tout l'monde s'aime
I want everyone to love each other
J'ai envie que personne règne
I want no one to reign
Détruire ce putain d'barème
Destroy this fucking scale
Supprimer tout les problèmes
Eliminate all problems
Même s'il faut tenter l'extrême
Even if it means trying the extreme
Comme énerver le golem
Like pissing off the golem
Waye eh-hey comme briser ce putain d'système
Waye eh-hey like breaking this fucking system
J'ai les frérots qui me soutiennent
I've got my brothers backing me up
J'vous remercie comme à l'ancienne
I thank you, girl, like in the old days
Promis juré vous serez sur scène
I promise you'll be on stage
Vous serez pas déçu adieu la haine
You won't be disappointed, farewell to hate
J'ai les frérots qui me soutiennent
I've got my brothers backing me up
J'vous remercie comme à l'ancienne
I thank you, girl, like in the old days
Waye eh-hey
Waye eh-hey
Numéro sept-cent soixante dix sept
Number seven hundred seventy-seven
J'ai de la chance
I'm lucky
Venant de vacances
Coming from vacation
En route pour Vegas (Yeah)
On the way to Vegas (Yeah)
Et tu sais comme moi
And you know like I do, girl
Que si tu ne vas pas
That if you don't go
C'est toujours temporaire (Oyeah)
It's always temporary (Oyeah)
J'ai de la chance
I'm lucky
Venant de vacances
Coming from vacation
En route pour Vegas (Yeah)
On the way to Vegas (Yeah)
Et tu sais comme moi
And you know like I do, girl
Que si tu ne vas pas
That if you don't go
C'est toujours temporaire (Oyeah Hey)
It's always temporary (Oyeah Hey)
Pourquoi toujours parler au monde
Why always talk to the world, girl
Quand on peut très bien marcher seul
When we can very well walk alone
Ça me fait rire toutes ces ondes
It makes me laugh all these vibes
Venir pour dire qu'on à de la gueule
Coming to say that we've got the look
Que des critiques chaque seconde
Only criticism every second
C'est ta malchance que tu dégueules
It's your bad luck you puke
Ouais eh-hey numéro 777
Yeah eh-hey number 777
Et si tu doutes de la foi que ta en toi
And if you doubt the faith you have in you, girl
Pense à la route prochaine tu rencontreras
Think about the next road you'll meet
Si tu te dégoutes n'écoute rien et relève toi
If you disgust yourself, listen to nothing and get up
Ta de la chance au fond de toi (Hey)
You're lucky deep down (Hey)
J'ai de la chance
I'm lucky
J'ai de la chance
I'm lucky
J'ai de la chance (Ya-ya)
I'm lucky (Ya-ya)
J'ai de la chance
I'm lucky
J'ai de la chance
I'm lucky
J'ai de la chance (Hey)
I'm lucky (Hey)
J'ai de la chance
I'm lucky
J'ai de la chance
I'm lucky
J'ai de la chance (Waye Hey)
I'm lucky (Waye Hey)
J'ai de la chance
I'm lucky
J'ai de la chance
I'm lucky
J'ai de la chance
I'm lucky
J'ai de la chance
I'm lucky
Venant de vacances
Coming from vacation
En route pour Vegas (Yeah)
On the way to Vegas (Yeah)
Et tu sais comme moi
And you know like I do, girl
Que si tu ne vas pas
That if you don't go
C'est toujours temporaire (Oyeah)
It's always temporary (Oyeah)
J'ai de la chance
I'm lucky
Venant de vacances
Coming from vacation
En route pour Vegas (Yeah)
On the way to Vegas (Yeah)
Et tu sais comme moi
And you know like I do, girl
Que si tu ne vas pas
That if you don't go
C'est toujours temporaire (Oyeah Hey)
It's always temporary (Oyeah Hey)
J'ai de la chance j'ai de la chance
I'm lucky I'm lucky
J'ai de la chance haha vraiment
I'm lucky haha really
Ah je m'en rends pas compte hein
Ah I don't realize it huh
Vraiment j'ai de la chance
I'm really lucky
C'est pas à n'importe qui
It's not for just anyone
Au fond je crois que tout le monde en a
Deep down I think everyone has some





Writer(s): Jérémie Bct


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.