Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
a
des
années
j'ai
sauvé
la
vie
d'un
homme
Vor
Jahren
habe
ich
das
Leben
eines
Mannes
gerettet
Ça
se
passait
sous
un
magnifique
cèdre
au
Liban
Es
geschah
unter
einer
wunderschönen
Zeder
im
Libanon
Un
mois
plus
tard,
il
a
tenté
de
me
tuer
Einen
Monat
später
versuchte
er,
mich
zu
töten
Alors
j'ai
compris,
les
alliances
changent
au
gré
des
vents
Da
verstand
ich,
Allianzen
ändern
sich
mit
dem
Wind
Un
mois
plus
tard
Einen
Monat
später
Je
lui
ai
brisé
la
nuque
dans
sa
douche
Habe
ich
ihm
in
seiner
Dusche
das
Genick
gebrochen
En
s'moment
les
affaires
marchent
Im
Moment
laufen
die
Geschäfte
gut
Les
ventes
se
font
à
l'arrache
Die
Verkäufe
laufen
auf
den
letzten
Drücker
J'suis
comme
le
vendeur
du
coin
Ich
bin
wie
der
Verkäufer
um
die
Ecke
Qui
veut
s'débarasser
de
ses
rats
Der
seine
Ratten
loswerden
will
Mais
j'suis
qu'un
petit
scélérat
Aber
ich
bin
nur
ein
kleiner
Schurke
Entouré
de
plusieurs
ingrats
Umgeben
von
mehreren
Undankbaren
Mais
ils
me
connaissent
pas
(Nan)
Aber
sie
kennen
mich
nicht
(Nein)
Ah
p'têtre
que
si
le
FBI
(Okay)
Ah,
vielleicht
doch,
das
FBI
(Okay)
À
l'arrière
de
la
voiture
Hinten
im
Auto
Je
prends
soin
de
ma
droiture
Ich
achte
auf
meine
Rechtschaffenheit
Chemise
cravate
pantalon
Hemd,
Krawatte,
Hose
J'porte
pas
de
vêtement
fourrure
Ich
trage
keine
Pelzkleidung
Nan
moi
j'ai
du
caractère
Nein,
ich
habe
Charakter
Les
ennemis
me
prennent
pour
un
dur
Die
Feinde
halten
mich
für
einen
harten
Kerl
Pour
ma
fille
j'peux
tout
foutre
en
l'air
Für
meine
Tochter
kann
ich
alles
über
den
Haufen
werfen
Repartir
de
zéro
plus
d'futur
Von
vorne
anfangen,
keine
Zukunft
mehr
Mon
gun
près
d'la
poche
Meine
Knarre
in
der
Nähe
der
Tasche
J'regrette
pas
mes
erreurs
(Nan
nan)
Ich
bereue
meine
Fehler
nicht
(Nein,
nein)
Si
j'dois
changer
d'visage
Wenn
ich
mein
Gesicht
ändern
muss
J'prendrai
exemple
sur
Karakurt
Nehme
ich
mir
Karakurt
zum
Vorbild
Et
qu'en
est-il
des
proches
Und
was
ist
mit
den
Angehörigen
Certains
m'souhaitent
du
malheur
Einige
wünschen
mir
Unglück
J'men
bat
les
couilles
d'leur
pauvreté
Ich
scheiße
auf
ihre
Armut
J'suis
riche
mais
j'ai
un
cœur
Ich
bin
reich,
aber
ich
habe
ein
Herz
J'veux
les
sapes
à
Reddington
Ich
will
die
Klamotten
von
Reddington
J'veux
les
sapes
à
Reddington
Ich
will
die
Klamotten
von
Reddington
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
Und
die
Geschäfte
von
Reddington
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
Und
die
Geschäfte
von
Reddington
Je
veux
tuer
sans
vergogne
Ich
will
ohne
Skrupel
töten
Dans
mon
dos
la
concu'
grogne
Hinter
meinem
Rücken
knurrt
die
Konkurrenz
Médiateur
du
rap
francophone
Vermittler
des
französischsprachigen
Raps
J'veux
les
sapes
à
Reddington
Ich
will
die
Klamotten
von
Reddington
J'veux
les
sapes
à
Reddington
Ich
will
die
Klamotten
von
Reddington
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
Und
die
Geschäfte
von
Reddington
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
Und
die
Geschäfte
von
Reddington
Je
veux
tuer
sans
vergogne
Ich
will
ohne
Skrupel
töten
Dans
mon
dos
la
concu'
grogne
Hinter
meinem
Rücken
knurrt
die
Konkurrenz
Médiateur
du
rap
francophone
Vermittler
des
französischsprachigen
Raps
J'rêve
mais
ça
parle
de
baston
Ich
träume,
aber
es
geht
ums
Kämpfen
Nom
de
Dieu
mais
quelle
question
Mein
Gott,
was
für
eine
Frage
Qu'est-ce
que
tu
veux
faire
Was
willst
du
tun
J'vais
t'tordre
la
nuque
avec
mon
veston
Ich
werde
dir
mit
meinem
Jackett
das
Genick
verdrehen
Allons-bons
mon
petit
garçon
Na
los,
mein
kleiner
Junge
Ne
soyez
pas
si
grognon
Sei
nicht
so
mürrisch
Vous
savez
bien
comment
s'la
s'finit
Du
weißt
doch,
wie
das
endet
Comme
à
chaque
fin
de
saison
Wie
an
jedem
Staffelfinale
T'es
pas
l'seul
sur
liste
noire
Du
bist
nicht
der
Einzige
auf
der
schwarzen
Liste
Je
t'attendrai
tard
dans
le
noir
Ich
werde
spät
in
der
Nacht
auf
dich
warten
Quand
tu
rentreras
le
soir
Wenn
du
abends
nach
Hause
kommst
Et
tu
m'verras
surpris
de
m'voir
Und
du
wirst
überrascht
sein,
mich
zu
sehen
Comment
s'est
passé
ton
rencard
Wie
war
dein
Date?
Tu
t'affoles
c'est
quoi
cette
histoire
Du
bist
aufgeregt,
was
ist
das
für
eine
Geschichte
C'est
ma
façon
d'communiquer
Das
ist
meine
Art
zu
kommunizieren
Avant
d'faire
l'interrogatoire
(Heh)
Bevor
ich
das
Verhör
mache
(Heh)
Et
si
tu
passes
le
deal
je
ferai
chapeau
bas
Und
wenn
du
den
Deal
machst,
ziehe
ich
meinen
Hut
Mais
tu
peux
t'enfuir
en
passant
par
les
échafaudages
Aber
du
kannst
über
die
Gerüste
fliehen
Mon
équipe
se
trouve
en
haut,
mon
équipe
se
trouve
en
bas
Mein
Team
ist
oben,
mein
Team
ist
unten
C'est
la
surprise
qui
t'attend,
ta
vie
ne
dépend
que
d'toi
Das
ist
die
Überraschung,
die
dich
erwartet,
dein
Leben
hängt
nur
von
dir
ab
J'veux
les
sapes
à
Reddington
Ich
will
die
Klamotten
von
Reddington
J'veux
les
sapes
à
Reddington
Ich
will
die
Klamotten
von
Reddington
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
Und
die
Geschäfte
von
Reddington
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
Und
die
Geschäfte
von
Reddington
Je
veux
tuer
sans
vergogne
Ich
will
ohne
Skrupel
töten
Dans
mon
dos
la
concu'
grogne
Hinter
meinem
Rücken
knurrt
die
Konkurrenz
Médiateur
du
rap
francophone
Vermittler
des
französischsprachigen
Raps
J'veux
les
sapes
à
Reddington
Ich
will
die
Klamotten
von
Reddington
J'veux
les
sapes
à
Reddington
Ich
will
die
Klamotten
von
Reddington
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
Und
die
Geschäfte
von
Reddington
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
Und
die
Geschäfte
von
Reddington
Je
veux
tuer
sans
vergogne
Ich
will
ohne
Skrupel
töten
Dans
mon
dos
la
concu'
grogne
Hinter
meinem
Rücken
knurrt
die
Konkurrenz
Médiateur
du
rap
francophone
Vermittler
des
französischsprachigen
Raps
Hey,
chemise
tailleur
Hey,
maßgeschneidertes
Hemd
Le
rendez-vous
se
passera
tout
à
l'heure
Das
Treffen
findet
gleich
statt
Les
armes
sont
prêtes
dans
des
caisses
tout
en
hauteur
Die
Waffen
sind
bereit
in
Kisten
ganz
oben
La
cabale
sera
là
avec
le
directeur
Die
Kabale
wird
mit
dem
Direktor
da
sein
Hey,
c'est
peut-être
un
leurre
Hey,
vielleicht
ist
das
eine
Falle
J'me
munis
toujours
d'un
fusil
winchester
Ich
nehme
immer
ein
Winchester-Gewehr
mit
Dembé
prépare
la
voiture,
les
éclaireurs
Dembé,
bereite
das
Auto
vor,
die
Späher
La
bataille
arrive,
allumez
les
projecteurs
Die
Schlacht
kommt,
schaltet
die
Scheinwerfer
ein
J'suis
le
genre
de
personne
Ich
bin
die
Art
von
Person
Qui
va
se
sacrifier
Die
sich
opfern
wird
En
fonçant
dans
le
virus
tout
noir
Indem
sie
in
den
schwarzen
Virus
rast
Arrête
de
casser
les
couilles
Hör
auf,
mich
zu
nerven
Si
tu
veux
pas
me
voir
Wenn
du
mich
nicht
sehen
willst
Tu
n'as
qu'à
dégager,
au
revoir
Du
musst
nur
verschwinden,
auf
Wiedersehen
Sapé
tout
rouge
évite
la
corrida
Ganz
in
Rot
gekleidet,
vermeide
den
Stierkampf
Coiffé
tout
rouge
habile
comme
le
Redka
Ganz
rot
frisiert,
geschickt
wie
Redka
Tu
gagneras
jamais
tu
m'sors
eurêka
Du
wirst
nie
gewinnen,
du
sagst
mir
Heureka
Ferme
ta
gorge
avant
qu'on
t'shoot
à
l'AK
Halt
die
Klappe,
bevor
wir
dich
mit
der
AK
erschießen
Katarina
Rostova
Katarina
Rostova
Tant
de
secrets
demeurants
cachés
So
viele
Geheimnisse
bleiben
verborgen
Vérité
souillée
par
les
états
Wahrheit,
die
von
den
Staaten
beschmutzt
wurde
Ma
santé
s'dégrade,
vu
mon
état
Meine
Gesundheit
verschlechtert
sich,
angesichts
meines
Zustands
Regarde
comme
j'suis
Schau
mich
an
Un
vioc
au
chapeau
moulu
Ein
alter
Mann
mit
zermahlenem
Hut
J'crache
du
sang
et
diabétique
Ich
spucke
Blut
und
bin
Diabetiker
J'devrais
prendre
ma
retraite
Ich
sollte
in
Rente
gehen
Laisser
ma
place
à
Elizabeth
Keen
Meinen
Platz
Elizabeth
Keen
überlassen
J'veux
les
sapes
à
Reddington
Ich
will
die
Klamotten
von
Reddington
J'veux
les
sapes
à
Reddington
Ich
will
die
Klamotten
von
Reddington
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
Und
die
Geschäfte
von
Reddington
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
Und
die
Geschäfte
von
Reddington
Je
veux
tuer
sans
vergogne
Ich
will
ohne
Skrupel
töten
Dans
mon
dos
la
concu'
grogne
Hinter
meinem
Rücken
knurrt
die
Konkurrenz
Médiateur
du
rap
francophone
Vermittler
des
französischsprachigen
Raps
J'veux
les
sapes
à
Reddington
Ich
will
die
Klamotten
von
Reddington
J'veux
les
sapes
à
Reddington
Ich
will
die
Klamotten
von
Reddington
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
Und
die
Geschäfte
von
Reddington
Et
les
ffaires-a
d'Reddington
Und
die
Geschäfte
von
Reddington
Je
veux
tuer
sans
vergogne
Ich
will
ohne
Skrupel
töten
Dans
mon
dos
la
concu'
grogne
Hinter
meinem
Rücken
knurrt
die
Konkurrenz
Médiateur
du
rap
francophone
Vermittler
des
französischsprachigen
Raps
Ça
doit
être
bon
de
revenir
à
la
maison
monsieur
Es
muss
gut
sein,
wieder
nach
Hause
zu
kommen,
mein
Herr
Nous
allons
bientôt
le
savoir
Wir
werden
es
bald
erfahren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jérémie Bct
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.