Beceith - Seconde vie - traduction des paroles en allemand

Seconde vie - Beceithtraduction en allemand




Seconde vie
Zweites Leben
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Création de seconde vie
Erschaffung eines zweiten Lebens
Allez viens on s'en va
Komm, lass uns gehen
Y'a plus rien à faire ici
Hier gibt es nichts mehr zu tun
Si tu restes tu mourras
Wenn du bleibst, wirst du sterben
Nouvelle terre et nouvelle vie
Neues Land und neues Leben
C'est l'meilleur habitat
Das ist der beste Lebensraum
Pas de haine et pollution
Kein Hass und keine Umweltverschmutzung
Qui arrive à tout va
Die ständig auf uns zukommen
Création de seconde vie
Erschaffung eines zweiten Lebens
Allez viens on s'en va
Komm, lass uns gehen
Y'a plus rien à faire ici
Hier gibt es nichts mehr zu tun
Si tu restes tu mourras
Wenn du bleibst, wirst du sterben
Nouvelle terre et nouvelle vie
Neues Land und neues Leben
C'est l'meilleur habitat
Das ist der beste Lebensraum
Pas de haine et pollution
Kein Hass und keine Umweltverschmutzung
Qui arrive à tout va
Die ständig auf uns zukommen
Regarde voir, on est ensemble dans la merde (Yeah)
Schau mal, wir stecken zusammen in der Scheiße (Yeah)
Fixons ça, barrons nous tous de la terreur (Yah)
Lass uns das in Ordnung bringen, lass uns alle von diesem Terror fliehen (Yah)
Seconde vie, nous seront tous des aliens (Oh)
Zweites Leben, wir werden alle Aliens sein (Oh)
Nouvelle hymne, à vous de faire l'bien-être
Neue Hymne, es liegt an euch, für das Wohlbefinden zu sorgen
C'est la paix qu'on vise, voilà tout les arbres gémissent
Wir streben nach Frieden, sieh, wie all die Bäume stöhnen
S'bien ici qu'on mise notre seconde chance promise
Hier setzen wir auf unsere versprochene zweite Chance
Ressort des abysses, pour éviter qu'on brise
Komm aus den Abgründen hervor, damit wir nicht zerbrechen
Notre seconde vie, supprimons toutes les crises
Unser zweites Leben, lasst uns alle Krisen beseitigen
Hello mon gars comment tu vas je sais ce que tu penses
Hallo, mein Schatz, wie geht es dir? Ich weiß, was du denkst
Allez-suis moi dans la même voie direction la "rayonnance"
Komm, folge mir auf demselben Weg in Richtung "Strahlen"
Oui y'a du sens (Oh), sort de la défense
Ja, es macht Sinn (Oh), komm aus der Verteidigung
Ne t'inquiète pas y'a plus d'offense
Keine Sorge, es gibt keine Beleidigungen mehr
C'est ton énergie tu dépenses (Hey)
Es ist deine Energie, die du verbrauchst (Hey)
Tu sais comment je m'appelles, tu sais comment ça s'épelle
Du weißt, wie ich heiße, du weißt, wie man es buchstabiert
Ton espoir lui m'interpelle, c'est direction la chapelle
Deine Hoffnung spricht mich an, es geht in Richtung Kapelle
Je n'ai pas fait signe de rappel, si tu veux mon accapel'
Ich habe kein Zeichen zur Erinnerung gegeben, wenn du meinen Anruf willst
Avec toi je décapelle, les mâts les vergues c'est réel
Mit dir entferne ich die Masten, die Rahen, es ist real
Création de seconde vie
Erschaffung eines zweiten Lebens
Allez viens on s'en va
Komm, lass uns gehen
Y'a plus rien à faire ici
Hier gibt es nichts mehr zu tun
Si tu restes tu mourras
Wenn du bleibst, wirst du sterben
Nouvelle terre et nouvelle vie
Neues Land und neues Leben
C'est l'meilleur habitat
Das ist der beste Lebensraum
Pas de haine et pollution
Kein Hass und keine Umweltverschmutzung
Qui arrive à tout va
Die ständig auf uns zukommen
Création de seconde vie
Erschaffung eines zweiten Lebens
Allez viens on s'en va
Komm, lass uns gehen
Y'a plus rien à faire ici
Hier gibt es nichts mehr zu tun
Si tu restes tu mourras
Wenn du bleibst, wirst du sterben
Nouvelle terre et nouvelle vie
Neues Land und neues Leben
C'est l'meilleur habitat
Das ist der beste Lebensraum
Pas de haine et pollution
Kein Hass und keine Umweltverschmutzung
Qui arrive à tout va
Die ständig auf uns zukommen
Aperçois-tu le changement
Siehst du die Veränderung?
Tout les caractères des gens
All die Charaktere der Menschen
Pas très très intelligents
Nicht sehr intelligent
Gamineries affligeantes
Beklemmende Kindereien
Ouais c'est bluffant (Oh ben ça)
Ja, es ist verblüffend (Oh, das)
Pas capable de s'tenir droit
Nicht fähig, sich aufrecht zu halten
Pas très apte à toutes les lois
Nicht sehr geeignet für alle Gesetze
Veulent toujours faire comme moi
Wollen immer so sein wie ich
Hey, ça ne sert à rien de se suivre dans même mouvement
Hey, es bringt nichts, mir in derselben Bewegung zu folgen
Si vous faites des choses qui me ressemble; arrêtez ça devient saoulant
Wenn ihr Dinge tut, die mir ähneln; hört auf, es wird langweilig
Vous avez aucune personnalité c'est époustouflant
Ihr habt keine Persönlichkeit, es ist erstaunlich
Vraiment ça m'fait pitié de voir des personnes polluantes
Es tut mir wirklich leid, so verschmutzende Menschen zu sehen
Pollués comme la planète
Verschmutzt wie der Planet
C'est la merde, y'a plus rien a faire
Es ist scheiße, es gibt nichts mehr zu tun
Y'a vraiment plus rien à faire
Es gibt wirklich nichts mehr zu tun
On se croirait-tous en enfer
Wir fühlen uns alle wie in der Hölle
En enfer
In der Hölle
Yah-yah
Yah-yah
Création de seconde vie
Erschaffung eines zweiten Lebens
Allez viens on s'en va
Komm, lass uns gehen
Y'a plus rien à faire ici
Hier gibt es nichts mehr zu tun
Si tu restes tu mourras
Wenn du bleibst, wirst du sterben
Nouvelle terre et nouvelle vie
Neues Land und neues Leben
C'est l'meilleur habitat
Das ist der beste Lebensraum
Pas de haine et pollution
Kein Hass und keine Umweltverschmutzung
Qui arrive à tout va
Die ständig auf uns zukommen
Création de seconde vie
Erschaffung eines zweiten Lebens
Allez viens on s'en va
Komm, lass uns gehen
Y'a plus rien à faire ici
Hier gibt es nichts mehr zu tun
Si tu restes tu mourras
Wenn du bleibst, wirst du sterben
Nouvelle terre et nouvelle vie
Neues Land und neues Leben
C'est l'meilleur habitat
Das ist der beste Lebensraum
Pas de haine et pollution
Kein Hass und keine Umweltverschmutzung
Qui arrive à tout va
Die ständig auf uns zukommen





Writer(s): Jérémie Boichot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.