Paroles et traduction Beceith - Seconde vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Création
de
seconde
vie
Creation
of
a
second
life
Allez
viens
on
s'en
va
Come
on,
let's
go
Y'a
plus
rien
à
faire
ici
There's
nothing
left
to
do
here
Si
tu
restes
tu
mourras
If
you
stay,
you'll
die
Nouvelle
terre
et
nouvelle
vie
New
land
and
new
life
C'est
l'meilleur
habitat
It's
the
best
habitat
Pas
de
haine
et
pollution
No
hatred
and
pollution
Qui
arrive
à
tout
va
That's
coming
at
us
fast
Création
de
seconde
vie
Creation
of
a
second
life
Allez
viens
on
s'en
va
Come
on,
let's
go
Y'a
plus
rien
à
faire
ici
There's
nothing
left
to
do
here
Si
tu
restes
tu
mourras
If
you
stay,
you'll
die
Nouvelle
terre
et
nouvelle
vie
New
land
and
new
life
C'est
l'meilleur
habitat
It's
the
best
habitat
Pas
de
haine
et
pollution
No
hatred
and
pollution
Qui
arrive
à
tout
va
That's
coming
at
us
fast
Regarde
voir,
on
est
ensemble
dans
la
merde
(Yeah)
Look,
we're
together
in
this
mess
(Yeah)
Fixons
ça,
barrons
nous
tous
de
la
terreur
(Yah)
Let's
fix
this,
let's
all
get
out
of
this
terror
(Yah)
Seconde
vie,
nous
seront
tous
des
aliens
(Oh)
Second
life,
we'll
all
be
aliens
(Oh)
Nouvelle
hymne,
à
vous
de
faire
l'bien-être
New
anthem,
it's
up
to
you
to
make
the
well-being
C'est
la
paix
qu'on
vise,
voilà
tout
les
arbres
gémissent
It's
peace
we
aim
for,
that's
why
all
the
trees
are
groaning
S'bien
ici
qu'on
mise
notre
seconde
chance
promise
It's
here
that
we
bet
on
our
promised
second
chance
Ressort
des
abysses,
pour
éviter
qu'on
brise
Emerging
from
the
abyss,
to
avoid
breaking
Notre
seconde
vie,
supprimons
toutes
les
crises
Our
second
life,
let's
eliminate
all
the
crises
Hello
mon
gars
comment
tu
vas
je
sais
ce
que
tu
penses
Hello
my
dear,
how
are
you
doing?
I
know
what
you're
thinking
Allez-suis
moi
dans
la
même
voie
direction
la
"rayonnance"
Follow
me
on
the
same
path,
direction
"radiance"
Oui
y'a
du
sens
(Oh),
sort
de
la
défense
Yes,
it
makes
sense
(Oh),
get
out
of
the
defense
Ne
t'inquiète
pas
y'a
plus
d'offense
Don't
worry,
there's
no
more
offense
C'est
ton
énergie
tu
dépenses
(Hey)
It's
your
energy
you're
spending
(Hey)
Tu
sais
comment
je
m'appelles,
tu
sais
comment
ça
s'épelle
You
know
my
name,
you
know
how
it's
spelled
Ton
espoir
lui
m'interpelle,
c'est
direction
la
chapelle
Your
hope
calls
to
me,
it's
direction
the
chapel
Je
n'ai
pas
fait
signe
de
rappel,
si
tu
veux
mon
accapel'
I
didn't
make
a
recall
sign,
if
you
want
my
acapella
Avec
toi
je
décapelle,
les
mâts
les
vergues
c'est
réel
With
you
I
uncap,
the
masts
the
yards
it's
real
Création
de
seconde
vie
Creation
of
a
second
life
Allez
viens
on
s'en
va
Come
on,
let's
go
Y'a
plus
rien
à
faire
ici
There's
nothing
left
to
do
here
Si
tu
restes
tu
mourras
If
you
stay,
you'll
die
Nouvelle
terre
et
nouvelle
vie
New
land
and
new
life
C'est
l'meilleur
habitat
It's
the
best
habitat
Pas
de
haine
et
pollution
No
hatred
and
pollution
Qui
arrive
à
tout
va
That's
coming
at
us
fast
Création
de
seconde
vie
Creation
of
a
second
life
Allez
viens
on
s'en
va
Come
on,
let's
go
Y'a
plus
rien
à
faire
ici
There's
nothing
left
to
do
here
Si
tu
restes
tu
mourras
If
you
stay,
you'll
die
Nouvelle
terre
et
nouvelle
vie
New
land
and
new
life
C'est
l'meilleur
habitat
It's
the
best
habitat
Pas
de
haine
et
pollution
No
hatred
and
pollution
Qui
arrive
à
tout
va
That's
coming
at
us
fast
Aperçois-tu
le
changement
Do
you
perceive
the
change
Tout
les
caractères
des
gens
All
the
characters
of
people
Pas
très
très
intelligents
Not
very
very
intelligent
Gamineries
affligeantes
Distressing
childishness
Ouais
c'est
bluffant
(Oh
ben
ça)
Yeah
it's
bluffing
(Oh
well
that)
Pas
capable
de
s'tenir
droit
Not
able
to
stand
up
straight
Pas
très
apte
à
toutes
les
lois
Not
very
apt
to
all
the
laws
Veulent
toujours
faire
comme
moi
Always
want
to
do
like
me
Hey,
ça
ne
sert
à
rien
de
se
suivre
dans
même
mouvement
Hey,
there's
no
point
in
following
each
other
in
the
same
movement
Si
vous
faites
des
choses
qui
me
ressemble;
arrêtez
ça
devient
saoulant
If
you
do
things
that
resemble
me;
stop
it,
it's
getting
annoying
Vous
avez
aucune
personnalité
c'est
époustouflant
You
have
no
personality,
it's
breathtaking
Vraiment
ça
m'fait
pitié
de
voir
des
personnes
polluantes
It
really
makes
me
pity
to
see
polluting
people
Pollués
comme
la
planète
Polluted
like
the
planet
C'est
la
merde,
y'a
plus
rien
a
faire
It's
shit,
there's
nothing
left
to
do
Y'a
vraiment
plus
rien
à
faire
There's
really
nothing
left
to
do
On
se
croirait-tous
en
enfer
We
all
think
we're
in
hell
Création
de
seconde
vie
Creation
of
a
second
life
Allez
viens
on
s'en
va
Come
on,
let's
go
Y'a
plus
rien
à
faire
ici
There's
nothing
left
to
do
here
Si
tu
restes
tu
mourras
If
you
stay,
you'll
die
Nouvelle
terre
et
nouvelle
vie
New
land
and
new
life
C'est
l'meilleur
habitat
It's
the
best
habitat
Pas
de
haine
et
pollution
No
hatred
and
pollution
Qui
arrive
à
tout
va
That's
coming
at
us
fast
Création
de
seconde
vie
Creation
of
a
second
life
Allez
viens
on
s'en
va
Come
on,
let's
go
Y'a
plus
rien
à
faire
ici
There's
nothing
left
to
do
here
Si
tu
restes
tu
mourras
If
you
stay,
you'll
die
Nouvelle
terre
et
nouvelle
vie
New
land
and
new
life
C'est
l'meilleur
habitat
It's
the
best
habitat
Pas
de
haine
et
pollution
No
hatred
and
pollution
Qui
arrive
à
tout
va
That's
coming
at
us
fast
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
BCT
date de sortie
01-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.