Beceith - Seconde vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beceith - Seconde vie




Seconde vie
Second Life
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Création de seconde vie
Creation of a second life
Allez viens on s'en va
Come on, let's go
Y'a plus rien à faire ici
There's nothing left to do here
Si tu restes tu mourras
If you stay, you'll die
Nouvelle terre et nouvelle vie
New land and new life
C'est l'meilleur habitat
It's the best habitat
Pas de haine et pollution
No hatred and pollution
Qui arrive à tout va
That's coming at us fast
Création de seconde vie
Creation of a second life
Allez viens on s'en va
Come on, let's go
Y'a plus rien à faire ici
There's nothing left to do here
Si tu restes tu mourras
If you stay, you'll die
Nouvelle terre et nouvelle vie
New land and new life
C'est l'meilleur habitat
It's the best habitat
Pas de haine et pollution
No hatred and pollution
Qui arrive à tout va
That's coming at us fast
Regarde voir, on est ensemble dans la merde (Yeah)
Look, we're together in this mess (Yeah)
Fixons ça, barrons nous tous de la terreur (Yah)
Let's fix this, let's all get out of this terror (Yah)
Seconde vie, nous seront tous des aliens (Oh)
Second life, we'll all be aliens (Oh)
Nouvelle hymne, à vous de faire l'bien-être
New anthem, it's up to you to make the well-being
C'est la paix qu'on vise, voilà tout les arbres gémissent
It's peace we aim for, that's why all the trees are groaning
S'bien ici qu'on mise notre seconde chance promise
It's here that we bet on our promised second chance
Ressort des abysses, pour éviter qu'on brise
Emerging from the abyss, to avoid breaking
Notre seconde vie, supprimons toutes les crises
Our second life, let's eliminate all the crises
Hello mon gars comment tu vas je sais ce que tu penses
Hello my dear, how are you doing? I know what you're thinking
Allez-suis moi dans la même voie direction la "rayonnance"
Follow me on the same path, direction "radiance"
Oui y'a du sens (Oh), sort de la défense
Yes, it makes sense (Oh), get out of the defense
Ne t'inquiète pas y'a plus d'offense
Don't worry, there's no more offense
C'est ton énergie tu dépenses (Hey)
It's your energy you're spending (Hey)
Tu sais comment je m'appelles, tu sais comment ça s'épelle
You know my name, you know how it's spelled
Ton espoir lui m'interpelle, c'est direction la chapelle
Your hope calls to me, it's direction the chapel
Je n'ai pas fait signe de rappel, si tu veux mon accapel'
I didn't make a recall sign, if you want my acapella
Avec toi je décapelle, les mâts les vergues c'est réel
With you I uncap, the masts the yards it's real
Création de seconde vie
Creation of a second life
Allez viens on s'en va
Come on, let's go
Y'a plus rien à faire ici
There's nothing left to do here
Si tu restes tu mourras
If you stay, you'll die
Nouvelle terre et nouvelle vie
New land and new life
C'est l'meilleur habitat
It's the best habitat
Pas de haine et pollution
No hatred and pollution
Qui arrive à tout va
That's coming at us fast
Création de seconde vie
Creation of a second life
Allez viens on s'en va
Come on, let's go
Y'a plus rien à faire ici
There's nothing left to do here
Si tu restes tu mourras
If you stay, you'll die
Nouvelle terre et nouvelle vie
New land and new life
C'est l'meilleur habitat
It's the best habitat
Pas de haine et pollution
No hatred and pollution
Qui arrive à tout va
That's coming at us fast
Aperçois-tu le changement
Do you perceive the change
Tout les caractères des gens
All the characters of people
Pas très très intelligents
Not very very intelligent
Gamineries affligeantes
Distressing childishness
Ouais c'est bluffant (Oh ben ça)
Yeah it's bluffing (Oh well that)
Pas capable de s'tenir droit
Not able to stand up straight
Pas très apte à toutes les lois
Not very apt to all the laws
Veulent toujours faire comme moi
Always want to do like me
Hey, ça ne sert à rien de se suivre dans même mouvement
Hey, there's no point in following each other in the same movement
Si vous faites des choses qui me ressemble; arrêtez ça devient saoulant
If you do things that resemble me; stop it, it's getting annoying
Vous avez aucune personnalité c'est époustouflant
You have no personality, it's breathtaking
Vraiment ça m'fait pitié de voir des personnes polluantes
It really makes me pity to see polluting people
Pollués comme la planète
Polluted like the planet
C'est la merde, y'a plus rien a faire
It's shit, there's nothing left to do
Y'a vraiment plus rien à faire
There's really nothing left to do
On se croirait-tous en enfer
We all think we're in hell
En enfer
In hell
Yah-yah
Yah-yah
Création de seconde vie
Creation of a second life
Allez viens on s'en va
Come on, let's go
Y'a plus rien à faire ici
There's nothing left to do here
Si tu restes tu mourras
If you stay, you'll die
Nouvelle terre et nouvelle vie
New land and new life
C'est l'meilleur habitat
It's the best habitat
Pas de haine et pollution
No hatred and pollution
Qui arrive à tout va
That's coming at us fast
Création de seconde vie
Creation of a second life
Allez viens on s'en va
Come on, let's go
Y'a plus rien à faire ici
There's nothing left to do here
Si tu restes tu mourras
If you stay, you'll die
Nouvelle terre et nouvelle vie
New land and new life
C'est l'meilleur habitat
It's the best habitat
Pas de haine et pollution
No hatred and pollution
Qui arrive à tout va
That's coming at us fast






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.