Paroles et traduction Beck - Farewell Ride (Remixed By Subtle)
Two
white
horses
in
a
line,
two
white
horses
in
a
line,
Две
белые
лошади
в
очереди,
две
белые
лошади
в
очереди.
Two
white
horses
in
a
line
carrying
me
to
my
burying
ground.
Две
белые
лошади
в
очереди
везут
меня
на
землю.
Some
need
diamonds,
some
need
love,
Кому-то
нужны
бриллианты,
кому-то
нужна
любовь.
Some
need
cards,
some
need
luck,
Кому-то
нужны
карты,
кому-то
нужна
удача,
Some
need
dollar
bills
lining
their
clothes.
Кому-то
нужны
долларовые
купюры
на
одежде.
All
I
need
is,
all
I
need
is...
Все,
что
мне
нужно,
все,
что
мне
нужно,
это...
Two
white
horses
in
a
line,
two
white
horses
in
a
line,
Две
белые
лошади
в
очереди,
две
белые
лошади
в
очереди.
Two
white
horses
in
a
line
taking
me
for
my
farewell
ride.
Две
белые
лошади
в
очереди
берут
меня
на
прощание.
Some
may
say
this
might
be
your
last
farewell
ride...
Кто-то
может
сказать,
что
это
может
быть
твоей
последней
прощальной
поездкой...
Some
may
say
this
might
be
your
last
farewell
ride...
Кто-то
может
сказать,
что
это
может
быть
твоей
последней
прощальной
поездкой...
I
don't
see
the
face
of
kindness
and
I
don't
hear
the
mission
bells,
Я
не
вижу
лица
доброты
и
не
слышу
колокольчиков
миссии,
I
don't
smell
the
morning
roses,
all
I
see
is...
Я
не
чувствую
запах
утренних
роз,
я
вижу
лишь...
All
I
see
is...
Все,
что
я
вижу,
это...
Two
white
horses
in
a
line,
two
white
horses
in
a
line,
Две
белые
лошади
в
очереди,
две
белые
лошади
в
очереди.
Two
white
horses
in
a
line
carrying
me
to
my
burying
ground.
Две
белые
лошади
в
очереди
везут
меня
на
землю.
Some
may
say
this
might
be
your
last
farewell
ride...
Кто-то
может
сказать,
что
это
может
быть
твоей
последней
прощальной
поездкой...
Some
may
say
this
might
be
your
last
farewell
ride...
Кто-то
может
сказать,
что
это
может
быть
твоей
последней
прощальной
поездкой...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HANSEN BECK DAVID
Album
Guero
date de sortie
16-03-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.