Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piece of Me
Ein Stück von mir
When
I
look
back
to
before
Wenn
ich
an
die
Zeit
davor
zurückdenke
We
were
together
Als
wir
zusammen
waren
There
was
no
pressure
Da
gab
es
keinen
Druck
No
pain,
just
pleasure
Kein
Schmerz,
nur
Vergnügen
We
were
young,
you
took
my
breath
and
Wir
waren
jung,
du
nahmst
mir
den
Atem
und
Filled
your
lungs
up
hast
deine
Lungen
gefüllt
I
held
my
tongue
in
Ich
hielt
meinen
Mund
Swept
up
all
your
poison
Nahm
all
dein
Gift
in
mich
auf
You
get
high,
act
like
Du
wirst
high,
tust
so,
I
need
rescuing
als
bräuchte
ich
Rettung
You're
walking
on
thin
ice
Du
bewegst
dich
auf
dünnem
Eis
You
don't
realise
Du
merkst
es
nicht
I'm
alright
tonight,
live
your
life
Mir
geht's
gut
heute
Nacht,
leb
dein
Leben
You
can
keep
that
piece
of
me
Du
kannst
dieses
Stück
von
mir
behalten
I've
come
through,
I'll
prove,
don't
need
you
Ich
hab's
geschafft,
ich
beweis'
es,
brauch
dich
nicht
It
ain't
how
it
used
to
be
Es
ist
nicht
mehr,
wie
es
mal
war
You
lost
out,
and
now
I've
found
Du
hast
verloren,
und
jetzt
habe
ich
herausgefunden
That
I
don't
need
that
piece
of
me
I've
lost
Dass
ich
dieses
Stück
von
mir,
das
ich
verloren
habe,
nicht
brauche
(You
can
keep
that
piece
of
me,
yeah)
(Du
kannst
dieses
Stück
von
mir
behalten,
yeah)
Falling
into
emptiness
Ich
fiel
in
Leere
I've
forgotten
my
mind
Ich
verlor
den
Verstand
Faithless
tears
that
I
cried
Vergebliche
Tränen,
die
ich
weinte
I
lost
my
whole
life
Ich
verlor
mein
ganzes
Leben
Everything
to
live
for
now
Jetzt
habe
ich
alles,
wofür
es
sich
zu
leben
lohnt
I've
shed
my
old
skin
Ich
habe
meine
alte
Haut
abgestreift
I
thought
I'd
give
in
Ich
dachte,
ich
würde
nachgeben
But
loving
isn't
losing
Aber
Lieben
heißt
nicht
Verlieren
You
get
high,
act
like
Du
wirst
high,
tust
so,
I
need
rescuing
als
bräuchte
ich
Rettung
You're
walking
on
thin
ice
Du
bewegst
dich
auf
dünnem
Eis
You
don't
realise
Du
merkst
es
nicht
I'm
alright
tonight,
live
your
life
Mir
geht's
gut
heute
Nacht,
leb
dein
Leben
You
can
keep
that
piece
of
me
Du
kannst
dieses
Stück
von
mir
behalten
I've
come
through,
I'll
prove,
don't
need
you
Ich
hab's
geschafft,
ich
beweis'
es,
brauch
dich
nicht
It
ain't
how
it
used
to
be
Es
ist
nicht
mehr,
wie
es
mal
war
You
lost
out,
and
now
I've
found
Du
hast
verloren,
und
jetzt
habe
ich
herausgefunden
That
I
don't
need
that
piece
of
me
I've
lost
Dass
ich
dieses
Stück
von
mir,
das
ich
verloren
habe,
nicht
brauche
(You
can
keep
that
piece
of
me,
yeah)
(Du
kannst
dieses
Stück
von
mir
behalten,
yeah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rebecca Claire Hill, Tim Powell, Marc Kinchen, Mary Leay, Rebecca Hill, Mary Helen Leay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.