Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her
nerdeysen,
bir
ses
versen
de
bilsem
Wo
auch
immer
du
bist,
gib
ein
Zeichen,
damit
ich
es
weiß
Orada
bana
yer
var
mı
hala?
Ist
dort
noch
ein
Platz
für
mich?
Bu
yeni
sen
dediğin
nereden
geldi?
Woher
kam
dieses
neue
Du,
von
dem
du
sprichst?
Nereye
gider
bu?
Wohin
führt
das?
Adı
her
neyse,
olduğumuz
Wie
auch
immer
man
nennt,
was
wir
waren
Nasıl
olduysa
oldu
Es
ist
einfach
so
gekommen
Geri
dönsek
ya
Sollen
wir
zurückgehen?
Nereden
geldi
başımıza
bu?
Wie
ist
das
über
uns
gekommen?
Rüzgar
ol
es,
beklerim
al
Wind,
wehe,
nimm
mich
mit,
ich
warte
As,
kes,
yere
ser;
kalkarım
ama
Häng
mich
auf,
schneid
mich
ab,
wirf
mich
hin;
ich
stehe
wieder
auf,
aber
Söz
ver
son
kez
içten
olsun
Versprich
mir
ein
letztes
Mal,
von
Herzen
Bir
kırıntı
bizden
ne
kaldıysa
Was
auch
immer
von
uns
übrig
geblieben
ist,
nur
ein
Krümel
Rüzgar
ol
es,
beklerim
al
Wind,
wehe,
nimm
mich
mit,
ich
warte
As,
kes,
yere
ser;
kalkarım
ama
Häng
mich
auf,
schneid
mich
ab,
wirf
mich
hin;
ich
stehe
wieder
auf,
aber
Ses
ver
son
kez
senden
olsun
Gib
mir
ein
letztes
Zeichen
von
dir
Bir
kırıntı
bizden
ne
kaldıysa
Was
auch
immer
von
uns
übrig
geblieben
ist,
nur
ein
Krümel
Her
nerdeysen,
bir
ses
versen
de
bilsem
Wo
auch
immer
du
bist,
gib
ein
Zeichen,
damit
ich
es
weiß
Orada
bana
yer
var
mı
hala?
Ist
dort
noch
ein
Platz
für
mich?
Bu
yeni
sen
dediğin
nereden
geldi?
Woher
kam
dieses
neue
Du,
von
dem
du
sprichst?
Nereye
gider
bu?
Wohin
führt
das?
Adı
her
neyse,
olduğumuz
Wie
auch
immer
man
nennt,
was
wir
waren
Nasıl
olduysa
oldu
Es
ist
einfach
so
gekommen
Geri
dönsek
ya
Sollen
wir
zurückgehen?
Nereden
geldi
başımıza
bu?
Wie
ist
das
über
uns
gekommen?
Rüzgar
ol
es,
beklerim
al
Wind,
wehe,
nimm
mich
mit,
ich
warte
As,
kes,
yere
ser;
kalkarım
ama
Häng
mich
auf,
schneid
mich
ab,
wirf
mich
hin;
ich
stehe
wieder
auf,
aber
Söz
ver
son
kez
içten
olsun
Versprich
mir
ein
letztes
Mal,
von
Herzen
Bir
kırıntı
bizden
ne
kaldıysa
Was
auch
immer
von
uns
übrig
geblieben
ist,
nur
ein
Krümel
Rüzgar
ol
es,
beklerim
al
Wind,
wehe,
nimm
mich
mit,
ich
warte
As,
kes,
yere
ser;
kalkarım
ama
Häng
mich
auf,
schneid
mich
ab,
wirf
mich
hin;
ich
stehe
wieder
auf,
aber
Ses
ver
son
kez
senden
olsun
Gib
mir
ein
letztes
Zeichen
von
dir
Bir
kırıntı
bizden
ne
kaldıysa
Was
auch
immer
von
uns
übrig
geblieben
ist,
nur
ein
Krümel
Her
nerdeysen,
bir
ses
versen...
Wo
auch
immer
du
bist,
gib
ein
Zeichen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serhat Beduk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.