Bee Gees - My Life Has Been a Song - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bee Gees - My Life Has Been a Song




Sweet simple song of different lights and different shades
Сладкая простая песня разных огней и оттенков.
The sound of life erupts and fades and all the world must play along
Звук жизни извергается и исчезает, и весь мир должен играть вместе.
My life has been a song
Моя жизнь была песней.
Here as I sleep, the love I dream will gently creep
Здесь, когда я сплю, любовь, о которой я мечтаю, будет нежно подкрадываться.
Inside my heart I softly keep the tune that plays too long
В моем сердце я нежно храню мелодию, которая играет слишком долго.
My life has been a song
Моя жизнь была песней.
Every sound in my head, every word that I said is like a melody melody
Каждый звук в моей голове, каждое слово, что я сказал, как мелодия.
That no little person like me could ever change
Что такой маленький человек, как я, никогда не сможет измениться.
Every sound in the street, all the cold and the heat
Каждый звук на улице, все холод и жара.
Is like a symphony symphony
Это как симфония симфонии.
Which has never before been rearranged
Который никогда прежде не перестраивался.
Sweet simple song of different lights and different shades
Сладкая простая песня разных огней и оттенков.
The sound of life erupts and fades and all the world must play along
Звук жизни извергается и исчезает, и весь мир должен играть вместе.
My life has been a song
Моя жизнь была песней.
Every sound in my head, every word that I said is like a melody melody
Каждый звук в моей голове, каждое слово, что я сказал, как мелодия.
That no little person like me could ever change
Что такой маленький человек, как я, никогда не сможет измениться.
Every sound in the street, all the cold and the heat
Каждый звук на улице, все холод и жара.
Is like a symphony symphony
Это как симфония симфонии.
Which has never before been rearranged
Который никогда прежде не перестраивался.
Sweet simple song of different lights and different shades
Сладкая простая песня разных огней и оттенков.
The sound of life erupts and fades and all the world must play along
Звук жизни извергается и исчезает, и весь мир должен играть вместе.
My life has been a song
Моя жизнь была песней.
Every sound in my head, every word that I said is like a melody melody
Каждый звук в моей голове, каждое слово, что я сказал, как мелодия.
That no little person like me could ever change
Что такой маленький человек, как я, никогда не сможет измениться.
Every sound in the street, all the cold and the heat
Каждый звук на улице, все холод и жара.
Is like a symphony symphony
Это как симфония симфонии.
Which has never before been rearranged
Который никогда прежде не перестраивался.





Writer(s): MAURICE GIBB, BARRY GIBB, ROBIN GIBB


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.