Paroles et traduction Bee Gees - Spirits (Having Flown)
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах
...
I
never
fell
in
love
so
easily
Я
никогда
так
легко
не
влюблялся.
Where
the
four
winds
blow
I
carry
on
Там,
где
дуют
четыре
ветра,
я
продолжаю.
I'd
like
to
take
you
where
my
spirit
flies
Я
хотел
бы
взять
тебя
туда,
куда
летит
мой
дух.
Through
the
empty
skies
we
go
alone
Сквозь
пустое
небо
мы
идем
одни.
Never
before
having
flown
Никогда
прежде
не
летал.
Faster
than
light'ning
is
this
heart
of
mine
Быстрее,
чем
свет,
это
мое
сердце.
In
the
face
of
time
I
carry
on
Перед
лицом
времени
я
продолжаю
жить.
I'd
like
to
take
you
where
my
rainbow
ends
Я
бы
хотел
взять
тебя
туда,
где
заканчивается
моя
радуга.
Be
my
lover
friend,
we
go
alone
Будь
моим
любимым
другом,
мы
идем
одни.
Never
before
having
flown
Никогда
прежде
не
летал.
I
am
your
hurricane
Я
твой
ураган.
Your
fire
in
the
sun
Твой
огонь
на
солнце.
How
long
must
I
live
in
the
air
Как
долго
я
должен
жить
в
воздухе?
You
are
my
paradise
Ты-мой
рай.
My
angel
on
the
run
Мой
ангел
в
бегах.
How
long
must
I
wait
Как
долго
я
должен
ждать?
It's
the
dawn
of
the
feeling
Это
рассвет
чувства.
That
starts
from
the
moment
you're
there
Это
начинается
с
того
момента,
когда
ты
рядом.
You'll
never
know
what
you
have
done
for
me
Ты
никогда
не
узнаешь,
что
ты
сделал
для
меня.
You
broke
up
all
those
rules
I
live
upon
Ты
нарушила
все
те
правила,
по
которым
я
живу.
I'd
like
to
take
you
to
my
Shangri
La
Я
бы
хотел
отвести
тебя
в
свою
Шангри-Ла.
Neither
here
or
far
away
from
home
Ни
здесь,
ни
вдали
от
дома.
Never
before
having
flown
Никогда
прежде
не
летал.
I
am
your
hurricane
Я
твой
ураган.
Your
fire
in
the
sun
Твой
огонь
на
солнце.
How
long
must
I
live
in
the
air
Как
долго
я
должен
жить
в
воздухе?
You
are
my
paradise
Ты-мой
рай.
My
angel
on
the
run
Мой
ангел
в
бегах.
How
long
must
I
wait
Как
долго
я
должен
ждать?
It's
the
dawn
of
the
feeling
Это
рассвет
чувства.
That
starts
from
the
moment
you're
there
Это
начинается
с
того
момента,
когда
ты
рядом.
There
I'd
like
to
take
you
where
my
spirit
flies
Я
бы
хотел
взять
тебя
туда,
куда
летит
мой
дух.
Through
the
empty
skies
we
go
alone
Сквозь
пустое
небо
мы
идем
одни.
Never
before
having
flown
Никогда
прежде
не
летал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MAURICE ERNEST GIBB, ROBIN HUGH GIBB, BARRY ALAN GIBB
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.