Bee Jay - Ponte Verga - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bee Jay - Ponte Verga




Ponte Verga
Напрягись
Estás pendejo o qué pedo
Ты что, совсем дурак, что ли?
Ya ponte vergas wey
Давай, напрягись уже, братан.
Acomodece porque sino te va a llevar la verga con la ley
Возьми себя в руки, а то тебя менты повяжут.
Mírame cómo me ves acabado machin
Посмотри на меня, видишь, какой я конченый, парень.
Te acuerdas que dijiste que de sólo quedaba el rin
Помнишь, ты говорил, что от меня остались только кости да кожа?
Pues pa'aya vas volando ascaso te meto a un anexo
Ну, так вот, ты скоро так же полетишь, я тебя в дурку сдам.
Amigas mías por drogas y pagan sus deudas teniendo sexo
Мои подруги торгуют собой за дозу, чтобы расплатиться с долгами.
Si eso quieres
Если ты этого хочешь...
Mejor Tírate a matar
Лучше убейся.
Ahorita de milagro estoy ya que puse a mama a rezar
Я сейчас живой только чудом, мама за меня молилась.
Si eso quieres evítate la fatiga que me di
Если ты этого хочешь, избавь себя от той муки, что испытал я,
Cuando no quería drogarme pero algo decía que
Когда не хотел употреблять, но что-то меня толкало.
Muriendo irónicamente lento al sentir placer
Умирал, иронично медленно, ощущая удовольствие,
Del que la muerte te lleva por ahí para conocer
От того, что смерть тебя куда-то там ведет, чтобы показать тебе что-то новое.
Pero pues la supe hacer después que me miré al espejo
Но я справился, после того как посмотрел в зеркало.
Ya que en mi reflejo vi que actuaba como un vil pendejo
Потому что в своем отражении увидел, что веду себя как последний придурок.
Y no te dejo ni dejare de decirte
И я не перестану тебе это говорить,
Pues prefiero verte bien a enterarme que te nos fuiste
Потому что лучше видеть тебя здоровым, чем узнать, что ты нас покинул.
Me duele tener que decirte
Мне больно говорить тебе это,
Qué puede pasarte
Что может с тобой случиться.
Yo pasé por ahí así no quiero mirarte
Я через это прошел, и не хочу видеть тебя таким.
Porque te quiero
Потому что я люблю тебя.
No quiero que algo te pase pues somos hermanos y
Не хочу, чтобы с тобой что-то случилось, ведь мы братья, и
Me duele decir que a se me hizo tarde
Мне больно признавать, что для меня уже слишком поздно.
Que el mal no te sirve
Что зло тебе не поможет,
Que lo que va a darte
Что все, что оно тебе даст,
Sólo son más problemas pa' mis padres
Это только больше проблем для моих родителей.
Casi no te hablo ni a
Мы почти не общаемся,
Y si algo nos une es la misma sangre
И если нас что-то и связывает, то это общая кровь.
Claro que me importa hazme caso que estás a tiempo
Конечно, ты мне не безразличен, послушай меня, у тебя еще есть время.
No dejes que mis palabras se las lleve el Viento
Не дай моим словам улететь на ветер.
Sabes que hablar no sólo es como perder el tiempo
Ты знаешь, что говорить это не просто тратить время.
Pero por ser lo que fui perdí y no sabes cuánto me arrepiento
Но из-за того, кем я был, я все потерял, и ты не представляешь, как я жалею об этом.
Perdí todo por nada pero nunca bajé la cara
Я все потерял ни за что, но никогда не опускал голову.
Me fui por lo bara y zas que me separan
Погнался за дешевизной, и бац меня изолировали.
Me vieron la cara y llorar como para
Видели мое лицо и плакали,
Que ya me tocaba algo pa'que dejará
Как будто мне уже что-то полагалось, чтобы я бросил
La mala vida y por fin escarmentara que cara
Плохую жизнь и наконец понял, что расплата
La paga lo recuerdo cada que tocó la cama
Неминуема. Я вспоминаю это каждый раз, когда ложусь в постель.
Una pinche mamada la que me pasaba
Чертова хрень со мной творилась.
Y yo no se si quieres que te cuente mas
И я не знаю, хочешь ли ты, чтобы я рассказал тебе больше.
La comida de un anexo o de prision no tiene el sazon de mama
Еда в дурке или в тюрьме не сравнится с маминой стряпней.
Piensalo dos veses no es algo bonito
Подумай дважды, это не так уж и весело.
A falta de sol a sombra y en la sombra piden solecito a gritos
Нет солнца тень, а в тени все кричат, прося лучика солнца.
Y es poquito lo que te cuento que hay mas en realidad
И это лишь малая часть того, что есть на самом деле.
No creras pero lo más cabrón ella es la soledad
Не поверишь, но самое страшное это одиночество.
Tanto que cuando hasta el que ya salió a veces
Настолько, что даже те, кто уже вышел, иногда
A vuelto a mojar sus ojos ante el recuerdo en gran mayoría de veces
Снова плачут, вспоминая об этом в большинстве случаев.
Me duele tener que decirte qué puede pasarte
Мне больно говорить тебе, что может с тобой случиться.
Yo pasé por ahí así no quiero mirarte
Я через это прошел, и не хочу видеть тебя таким.
Porque te quiero no quiero que algo te pase
Потому что я люблю тебя, не хочу, чтобы с тобой что-то случилось,
Pues somos hermanos y
Ведь мы братья, и
Me duele decir que
Мне больно признавать, что
A se me hizo tarde
Для меня уже слишком поздно.
Que el mal no te sirven que lo que para darte
Что зло тебе не поможет, что все, что оно может дать тебе,
Sólo son más problemas pa mis padres
Это только больше проблем для моих родителей.
Casi no te hablo y ni a
Мы почти не общаемся,
Y si algo nos une es la misma sangre
И если нас что-то и связывает, то это общая кровь.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.