Paroles et traduction Beefy - Atomic City (Glow in the Dark)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atomic City (Glow in the Dark)
Атомный город (Светящийся в темноте)
I'm
radioactive
Я
радиоактивен,
I'm
radioactive
Я
радиоактивен,
A
million
pounds
but
still
hella
attractive
Миллион
фунтов,
но
все
еще
чертовски
привлекателен.
No
way
i'm
average
Никак
не
средний.
Know
im
a
savage,
live
from
the
desert
Знаешь,
я
дикарь,
живу
в
пустыне
With
sub-zero
weather
С
морозами
под
ноль.
Man
put
in
that
effort
Мужик
вложил
в
это
усилия.
Riding
on
a
dust
devil
till
i'm
blow
away
Катаюсь
на
пыльном
вихре,
пока
меня
не
сдует.
Three
different
rivers
pull
this
and
that
and
every
way
Три
разные
реки
тянут
меня
туда-сюда
во
все
стороны.
I'm
here
to
save
the
day
Я
здесь,
чтобы
спасти
положение.
A
risky
game
we
play
Рискованная
игра,
в
которую
мы
играем.
Only
reason
anybody
lives
here
built
around
a
place
that
maybe
should
have
not
been
made
Единственная
причина,
по
которой
кто-то
здесь
живет,
— это
место,
которое,
возможно,
не
стоило
создавать.
So
whatchu
gonna
do?
move?
Так
что
ты
будешь
делать?
Переедешь?
You
tried
that
once
and
now
you're
back,
ya
batting
0-2
Ты
пыталась
однажды,
и
теперь
ты
вернулась,
твой
счет
0-2.
Not
interested
in
some
water
follies
ballyhoo
Меня
не
интересует
вся
эта
шумиха
вокруг
водного
безумия.
Yo,
holas
from
mas
cholas
when
I'm
on
clearwater
avenue
Приветы
от
моих
чик,
когда
я
на
Клируотер-авеню.
It's
farms
as
far
as
you
see
Фермы,
насколько
хватает
глаз.
Within
city
limits,
no
trees
В
черте
города
нет
деревьев.
Got
something
under
it's
sleeve
У
этого
места
есть
что-то
в
рукаве.
It
knows
that
i'll
never
leave
Оно
знает,
что
я
никогда
не
уеду.
Bolted,
collared,
i'll
stay
here
Прикованный,
на
ошейнике,
я
останусь
здесь.
Probably
buried
deep
when
I'm
dead
here
Вероятно,
буду
похоронен
глубоко,
когда
умру
здесь.
Why
did
my
grandparents
come
here?
Почему
мои
бабушка
и
дедушка
приехали
сюда?
Probably
say
the
same
thing
next
year
Наверное,
скажу
то
же
самое
в
следующем
году.
Atomic
City
yeah
we
go
hard
Атомный
город,
да,
мы
жжем.
You'll
always
have
a
radiated
piece
of
my
heart
У
тебя
всегда
будет
радиоактивный
кусочек
моего
сердца.
You
couldn't
stop
my
shine
if
the
sun
decided
not
to
start
Ты
не
смогла
бы
остановить
мое
сияние,
даже
если
бы
солнце
решило
не
всходить.
I'm
from
the
tri-cities
and
so
you
know
i
glow
in
the
dark
Я
из
Три-Ситис,
так
что,
ты
знаешь,
я
свечусь
в
темноте.
Whatcha
doing
here?
Что
ты
здесь
делаешь?
Got
a
lot
of
people
born
here
and
then
they
go
away
Много
людей
родились
здесь,
а
потом
уехали.
Cause
they
not
afraid
Потому
что
они
не
боятся.
Out
to
make
a
name,
win
a
bunch
of
games
Выйти
и
сделать
себе
имя,
выиграть
кучу
игр.
Never
be
the
same,
write
Ender's
Game
Никогда
не
быть
прежним,
написать
"Игру
Эндера".
Lullaby,
Survivor
and
Fight
Club
"Колыбельная",
"Выживший"
и
"Бойцовский
клуб".
Two
Gold
medals
and
a
Women's
World
Cup
Две
золотые
медали
и
женский
чемпионат
мира
по
футболу.
US
Defense
Secretary
what's
up?
Министр
обороны
США,
как
дела?
Oh
me?
Beefy?
I
do
a
lot
of
fun
stuff
А
я?
Бифи?
Я
занимаюсь
множеством
интересных
вещей.
But
don't
aim
for
famous
Но
не
стремись
к
славе.
A
fear
of
getting
cancer
what
our
claim
to
fame
is
Страх
заболеть
раком
— вот
наша
слава.
All
we
wanna
do
is
see
our
golden
ages
Все,
чего
мы
хотим,
— это
увидеть
наш
золотой
век.
I'm
raising
children
here
like
an
ignoramus
Я
ращу
здесь
детей,
как
невежда.
But
at
least
we
got
taco
trucks
Но,
по
крайней
мере,
у
нас
есть
такос.
And
pot
for
like
20
bucks
И
травка
за
20
баксов.
When
homies
come
'round
Когда
кореша
приходят,
We
Adventure
the
underground
Мы
исследуем
подземелья.
And
wineries
everywhere
И
винодельни
повсюду.
They'll
even
grow
grapes
out
their
underwear
Они
даже
выращивают
виноград
в
своем
белье.
Kid
getting
drunk
and
they
wonder
where?
Ребенок
напился,
и
они
удивляются,
где?
Keep
it
air-tight
like
it's
tupperware
Держи
это
в
герметичности,
как
в
контейнере.
And
maybe
I'd
have
more
fun
if
I
were
into
shooting
animals
И,
может
быть,
мне
было
бы
веселее,
если
бы
я
увлекался
стрельбой
по
животным.
Instead
of
making
songs
about
sentinels
Вместо
того,
чтобы
сочинять
песни
о
стражах.
Making
fun
of
anime
tentacles
Высмеивая
аниме-щупальца.
Three
hundred
thousand
people
kinda
hoping
that
it
sticks
around
Три
сотни
тысяч
человек
надеются,
что
это
место
сохранится.
Cause
It
just
takes
one
sitty
day
of
politics
for
this
whole
place
to
shut
down
Потому
что
всего
одного
паршивого
политического
дня
достаточно,
чтобы
все
это
рухнуло.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keith Moore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.