Beerseewalk - Szerelmes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Beerseewalk - Szerelmes




Megláttalak téged az utcán
Я видел тебя на улице.
Körülötted kibaszott kurvák
Вокруг вас гребаные шлюхи
De neked nem a pénz volt az, amire rámozdultál
Но для тебя это были не деньги, к которым ты стремился.
Elszívtuk Ámor cuccát, otthon voltál fél 10-re
Мы курили травку Купидона, ты был дома в половине одиннадцатого.
Szemedben csillog a fény amikor meghívlak még egy Baileys-re
Свет в твоих глазах, когда я приглашаю тебя в другой Бейлис.
Csak a mélyvízbe, gyere babyke
Просто в самый глубокий конец, иди сюда, детка.
Olyan partiba viszlek el ahol piák égnek a VIP-be
Я веду тебя на вечеринку, где в VIP-зоне горит выпивка.
Te vagy a királynő méhek között
Ты королева среди пчел.
És én tudom, ki nyalja a mézes bödönt
И я знаю, кто лижет горшочек с медом.
Hiába nézik az ülőkédet
Они смотрят на твое место.
Én csapatom a szelet, de ők tüdőzzék le
Я приму ветер, но его унесут.
Ami bennem van az csak egy fikarcnyi
То, что во мне есть, - это всего лишь дуновение добра.
Gyere tihanyi kompon nyomok DiCaprio-t
Давай Тихани Ферри треки ди Каприо
Szép a hajad, még a szelet is állja
Твои волосы прекрасны, они могут выдержать даже ветер.
Nekem arra kell vigyáznom, hogy be ne pisáljak
Я должен быть осторожен, чтобы не помочиться.
Olyan gyönyörű vagy, amikor le megy a nap
Ты так прекрасна, когда заходит солнце.
Mikor a fogam a nyakadba meg bele harap
Когда мой зуб впивается в твою шею.
Érzéki az az érzés is, ahogyan remeg a lábad
Ощущение дрожания ваших ног также чувственно.
Szeretsz? Mingyá′ lököm a választ.
Ты любишь меня? я скажу тебе ответ.
Megláttalak téged a parkban, ott voltam a trében a szarban
Я видел тебя в парке, я был в дерьме.
De te más voltál, nem mint a kurvák kik lépnek a bajban
Но ты отличалась от шлюх, которые попадают в беду.
Másnap már tudtam, te leszel kivel az életemet
На следующий день я знал, что ты будешь с кем моя жизнь.
Építem fel, más bébi nem kell
Строй, другой малыш не нужен.
Csak te, a mosolyod, a kezed, szemed, feneked, a szád
Только ты, твоя улыбка, твои руки, Твои глаза, твоя попка, твой рот.
Vagy te nekem a lány, akivel minden éjjel bereped az ágy
Или ты та девушка с которой каждую ночь расстилается постель
Valaki ki próbál téged ütni, nem lesz nagy meccs itt
Кто-то пытается нокаутировать тебя, но большого поединка здесь не будет.
Im not a ganxta, i dont need no bitches so fuck that shit
Я не ганкста, мне не нужны никакие сучки, так что к черту это дерьмо
Te vagy a szerelem egy életre
Ты любовь всей моей жизни
Volt hogy azt hittem máskor is már: szeretek de tévedtem
Иногда мне казалось, что я люблю, но я ошибался.
Ez akkora mámor amihez másnak krekk kell
Вот такой кайф кому то нужен крэк
Beremeg a láb ha látlak reggel
Мои ноги дрожат, когда я вижу тебя утром.
Hogy az ágyban fekszel, gyere velem te manó
Что ты лежишь в постели, пойдем со мной, эльф.
Az élet te veled nekem egy hajó, ami már beért a révbe
Жизнь с тобой для меня-это корабль, который уже прибыл в порт.
Legyél te kérlek nekem a lány, mint a mesében régen
Будь ты мне нравишься девочка как в сказке давным давно
Nekem a lány, aki nélkül többé már nem ér az élet
Для меня девушка без которой жизнь больше не стоит жизни
Semmit sem, de kajak semmit sem.
Ничего, кроме каяка, ничего.
Te vagy nekem a víz hogy szomjam enyhítsem.
Ты-моя вода, чтобы утолить мою жажду.
Nem vagyok gengszter, nem lövök neked madarat
Я не гангстер, я не подстрелю тебе птицу.
Rázzad valagad - mer' néha az a
Тряси своей задницей, потому что иногда это хорошо.
Meg mikor lehúzod rólam a takarót
И когда ты стягиваешь с меня одеяло ...
Reggel csókokkal keltesz fel
Ты будишь меня утром поцелуями.
De hogyha mennem kell, mer′ teszem a dolgom engedj el
Но если мне придется уйти, потому что я делаю свою работу, отпусти меня.
Há' hozzád mindig vissza térek, te vagy az egyetlen
Я всегда возвращаюсь к тебе, ты единственная.
Veled Jackpot az élet és én asszem megnyertem
С тобой джекпот это жизнь и я думаю что выиграл его
De nem tudom, mi lesz velem nélküled
Но я не знаю, что будет со мной без тебя.
Lehet, hogy én is levágom a fél fülem
Может быть, я отрежу себе половину уха.
Mint Van Gogh, elküldöm neked majd postán
Как Ван Гог, я пришлю его тебе по почте.
Kérlek bújj hozzám baby nem bírom többé a fájdalamat
Пожалуйста, приди ко мне, детка, я больше не могу выносить свою боль.
És nem adok esélyt, hogy átbaszhass
И я не дам тебе шанса переспать со мной.
Akarlak téged de minden áron
Я хочу тебя, но любой ценой.
Rólad szól minden álmom
Все мои сны о тебе.
A sminked látom elmosódik
Я вижу, что твой макияж расплывается.
Ezek könnyek vagy csak a szél fújja
Это слезы или их просто унесло ветром
Letörlöm az arcodról két ujjal
Я сотру это с твоего лица двумя пальцами.
Mer' én ilyen vagyok, nálam mindig van zsepi
Потому что я такая, какая есть, я всегда ношу с собой салфетку.
Neki, neked, nekem, valaki mindig sír
Из-за него, из-за тебя, из-за меня кто-то всегда плачет.
Aztán pörög az élet baby mint a ringlispíl
А потом жизнь продолжается, детка, как погремушка.
Na gyere szédülj velem, feküdj a fűbe válassz csillagot
Пойдем со мной, головокружительная, Ляг на траву, выбери звезду.
Akár mi is lesz velünk, tudjad én mindig itt vagyok
Что бы с нами ни случилось, ты знаешь, что я всегда рядом.
Akkor is itt leszek, én mindig itt vagyok.
Я все еще буду здесь, я всегда буду здесь.





Writer(s): sziklai mátyás


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.