Beginner - Chili-Chil Bäng Bäng - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beginner - Chili-Chil Bäng Bäng




Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang
Here's a little story, that must be told about two politicians...
Here's a little story, that must be told about two politicians...
Der Vadder war n Bure, die Mutter war ne Hure
His father was a farmer, his mother was a whore
Seine Kindheit verbrachte er in einer dunklen Truhe
He spent his childhood in a dark chest
Sie fütterten ihn mit Erbrochenem und Innereien
They fed him vomit and entrails
Und jedes Wochenende gab's ein ganzes Kinderbein
And every weekend he got a whole child's leg
Doch sie waren keine Barbaren, nee das Derbe war
But they weren't barbarians, no, the harsh thing was
Sie führten lediglich nur das aus was er befahl!
They just carried out what he commanded!
Denn bereits im zarten Alter von 13 Tagen
Because already at the tender age of 13 days
Begann er Wörter wie "Polizei" zu sagen
He began to say words like "police"
Fing an zu labern wie der krasseste Beamte
Started talking like the toughest officer
So das die baffen Verwandten ihm gaben was er verlangte
So that the stunned relatives gave him what he demanded
Eine Truhe, seine Ruhe und dies schlimme Essen
A chest, his peace and this awful food
Immer rund um die Uhre hat er da drin gesessen
He sat in there around the clock
Wo es sehr eng war, aber immer blitzeblank
Where it was very cramped, but always squeaky clean
Nur ein sehr strenger und biederer Pissgestank
Just a very strict and stale stench of piss
Er liebte diesen Ort und genoss die Ordnung
He loved this place and enjoyed the order
Regierte kreidebleich sein heiliges kleines Reich
Ruled his holy little kingdom, pale as chalk
Und seine Sprüche waren schon da bereits nicht ohne
And even then his sayings weren't without bite
So erklärte er die Truhe zur national befreiten Zone
So he declared the chest a nationally liberated zone
Und las jeden Tag das deutsche Gesetzbuch
And read the German law book every day
All das zusammen war es was dies abscheuliche Geschöpf schuf
All that together was what created this abominable creature
Doch er bekam auf das Großstadtleben Appetit
But he got an appetite for big city life
Wurde depri und aggressiv in seiner Legebatterie
Became depressed and aggressive in his battery cage
So zog er aus um Hamburg das Fürchten zu lehren
So he moved out to teach Hamburg to fear
Und aus den Straßen den gesellschaftlichen Müll wegzukehren
And to sweep the social garbage from the streets
Der inzwischen erwachsene Hanseat kam in Fahrt
The now grown-up Hanseatic got going
Erst Gericht, dann Senat, und morgen der ganze Staat
First court, then senate, and tomorrow the whole state
Er wollte alle erziehen nach den Regeln der alten Schule
He wanted to educate everyone according to the rules of the old school
Allein schalten und walten wie in seiner alten Truhe
To rule alone as in his old chest
Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang
Chili-Chil Bäng Bäng Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang Chili-Chil Bang Bang
(Chili-Chil Bäng Bäng)
(Chili-Chil Bang Bang)
Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang
Chili-Chil Bäng Bäng Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang Chili-Chil Bang Bang
(Chili-Chil Bäng Bäng)
(Chili-Chil Bang Bang)
Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang
Chili-Chil Bäng Bäng Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang Chili-Chil Bang Bang
(Chili-Chil Bäng Bäng)
(Chili-Chil Bang Bang)
Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang
Chili-Chil Bäng Bäng Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang Chili-Chil Bang Bang
"Das Gegenteil von Mut in unserer Gesellschaft ist nicht Feigheit, sondern Anpassung."
"The opposite of courage in our society is not cowardice, but conformity."
Und da gibt es noch so ein Schwein und noch so eine Geschichte:
And then there's another pig and another story:
Schon als er zur Welt kam hatte er den längsten
Even when he was born, he had the longest
Als wären seine Eltern ein paar schnatternde Gänse
As if his parents were a couple of chattering geese
Ich mein natürlich den Hals, damit wir uns verstehen
I mean of course the neck, so that we understand each other
Er schaffte es den Kopf einmal ganz umzudrehen
He managed to turn his head all the way around
Perfekt wie ein Kreis, 360 Grad!
Perfect like a circle, 360 degrees!
Doch er versteckte sich meist
But he mostly hid
Weil der Kummer ihn mächtig plagt
Because grief plagued him mightily
Denn wo er hinkommt wird getuschelt und gestarrt
Because wherever he went, there was whispering and staring
Kein guten Tag, wie bei einem Araber in den USA
No good morning, like an Arab in the USA
Er will Respekt und ernst genommen werden
He wants respect and to be taken seriously
So viel Geburtstage und Partys wo er gern gekommen wäre
So many birthdays and parties he would have loved to come to
Aber keiner lud ihn ein und er grub sich ein
But nobody invited him and he buried himself
Und dachte an operieren
And thought about surgery
Doch der Arzt meint er könnt dabei seinen Kopf verlieren
But the doctor said he could lose his head
Alles aus, wirklich, kurz vorm verrückt werden
Everything over, really, close to going crazy
Da fiel ihm ein, anderen zu helfen die unterdrückt werden
Then he remembered to help others who are oppressed
Oh ja das war's, er wurde Anwalt
Oh yeah, that was it, he became a lawyer
Und diese Idee bewahrte ihn vor der Anstalt
And this idea saved him from the asylum
Er war die Stimme für die Ärmsten der Armen
He was the voice for the poorest of the poor
Auch für solche die ihr eigenes Gefängnis bekamen
Also for those who got their own prison
Immer für die gute Sache, dufte, echt ein korrekter Typ
Always for the good cause, great, really a decent guy
Und der Hals schrumpfte doch die Respektlosigkeit blieb
And the neck shrunk but the disrespect remained
Verdammte Scheiße er hatte doch diesen Traum gehabt
Damn shit he had had this dream
Dass alle vor Ehrfurcht erstarren, wenn er den Raum betrat
That everyone would freeze in awe when he entered the room
Er müsste viel härter werden und am allerbesten
He would have to get much tougher and best of all
Noch wie ein Sportler einfach ins andere Lager wechseln
Just like an athlete, simply switch to the other side
Und es kam der Tag wo er dann endlich mal etwas Kapital
And the day came when he finally got some capital
Schlug aus seinem Wendehals und endlich Macht erlang
From his turncoat ways and finally gained power
Statt linken Affentanz
Instead of leftist monkey dance
Er schiss auf den Klassenkampf und dessen Rattenschwanz
He shit on the class struggle and its rat tail
Begann die Ärmsten der Armen abzuschieben
Started deporting the poorest of the poor
War gar nicht satt zu kriegen und das erste Mal zufrieden
Couldn't get enough and was satisfied for the first time
Oh yeah! jetzt war er wer seit er den Knüppel schwang
Oh yeah! Now he was somebody since he swung the club
Und wo er auch hinkam fingen die Leute zu zittern an
And wherever he went, people started to tremble
Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang
Chili-Chil Bäng Bäng Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang Chili-Chil Bang Bang
(Chili-Chil Bäng Bäng)
(Chili-Chil Bang Bang)
Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang
Chili-Chil Bäng Bäng Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang Chili-Chil Bang Bang
(Chili-Chil Bäng Bäng)
(Chili-Chil Bang Bang)
Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang
Chili-Chil Bäng Bäng Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang Chili-Chil Bang Bang
(Chili-Chil Bäng Bäng)
(Chili-Chil Bang Bang)
Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang
Chili-Chil Bäng Bäng Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang Chili-Chil Bang Bang
Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang
Chili-Chil Bäng Bäng Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang Chili-Chil Bang Bang
Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang
Chili-Chil Bäng Bäng Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang Chili-Chil Bang Bang
(Chili-Chil Bäng Bäng)
(Chili-Chil Bang Bang)
Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang
Chili-Chil Bäng Bäng Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang Chili-Chil Bang Bang
Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang
Chili-Chil Bäng Bäng Chili-Chil Bäng Bäng
Chili-Chil Bang Bang Chili-Chil Bang Bang





Writer(s): Eissfeldt Jan Phillip, Guido Weiss, Lisk Dennis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.