Beginner - City Blues - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beginner - City Blues - Live




City Blues - Live
City Blues - Live
Das ist Hamburg und die Sonne scheint ... nicht.
This is Hamburg and the sun shines ... not.
Nein, es pisst, wie immer
No, it pisses, as always
Hier sind die Beginner,
Here are the Beginners,
Erzählen aus ihrem Leben im Regen
Telling stories from their lives in the rain
Denn bei euch im Süden von der Elbe,
Because down south of the Elbe,
Da ist das Leben nicht dasselbe.
Life isn't the same.
Der Winter ist hart, der Sommer 'n Witz
The winter is harsh, the summer a joke
Der schöne Tag am See endet mit Donner und Blitz.
A beautiful day at the lake ends with thunder and lightning.
Der Wind peitscht; Kragen hoch, Kopf runter, Tunnelblick,
The wind whips; collar up, head down, tunnel vision,
Die Pullis und Jacken machen Magersüchtige pummelig.
The sweaters and jackets make anorexics chubby.
Wir müssen mit allem rechnen, weil man hier sonst erfriert,
We have to be prepared for everything, otherwise you'll freeze,
Deswegen wirken wir so komisch und so kompliziert.
That's why we seem so strange and complicated.
So viele Strapazen und dennoch kein Grund umzusiedeln,
So many hardships and yet no reason to move,
Das Herz am rechten Fleck, die Füße in Gummistiefeln.
The heart in the right place, the feet in rubber boots.
Der Grund warum hier Menschen gern leben:
The reason why people like to live here:
Weil die Leute erst fühlen dann denken, dann reden.
Because people feel first, then think, then speak.
Und egal wie es nervt, das ständige Grau, das Sonnenlose:
And no matter how annoying the constant gray, the sunless:
Wir zeigen stets Flagge rot-weiß wie Pommessauce.
We always show our colours red-white like french fry sauce.
Ich sage: Hamburg ist die Hälfte von zwei,
I say: Hamburg is half of two,
Die Schönste, die Nummer 1, dass Gelbe vom Ei.
The most beautiful, the number 1, the cream of the crop.
Und statt unsympathisch, jung-dynamisch wie Friedrich Merz
And instead of unsympathetic, young-dynamic like Friedrich Merz
Ist hier alles laid back, relaxed und friesisch herb.
Everything here is laid back, relaxed and Frisian tart.
Hamburg nicht verwechseln mit Hans Wurst,
Hamburg not to be confused with Hans Wurst,
Denn selbst der kleinste Pimmel hier ist nicht ganz kurz.
Because even the smallest penis here is not quite short.
Also scheiß auf Tief Anna, Tief Berta, Tief Cora,
So fuck Low Anna, Low Berta, Low Cora,
Dafür ham wir Musik, ham den Kiez, ham die Flora
We have music, we have the Kiez, we have the Flora
Oh ja, scheiß' d'rauf,
Oh yeah, fuck it,
Wir sind's gewöhnt.
We're used to it.
Wir finden's schön und außerdem
We think it's beautiful and besides
Bei euch im Süden von der Elbe,
Down south of the Elbe,
Da ist das Leben nicht dasselbe.
Life isn't the same.
Denn da im Süden von der Elbe,
Because down south of the Elbe,
Da sind die Leute nicht dasselbe
The people aren't the same
(Es ist) Arschkalt, scheiß Sturm und es regnet wieder
(It's) freezing, shitty storm and it's raining again
Apotheker fahr'n Porsche dank der Antidepressiva.
Pharmacists drive Porsches thanks to antidepressants.
Das ist kein Winter 'ne wir haben das jeden zweiten Tag
This isn't winter, we have this every other day
Das ist Hamburg, Mann, willkommen in meiner Heimatstadt.
This is Hamburg, man, welcome to my hometown.
Moin, ist doch klar das so ein rauhes kühles Klima prägt,
Moin, it's obvious that such a harsh, cool climate shapes,
Sich über Jahrhunderte auf die Gemüter niederschlägt.
Settles on the minds over centuries.
Heißt: nicht mit jedem reden und nicht jeder Sau trau'n
Means: don't talk to everyone and don't trust every pig
Wir brauchen halt 'ne kleine Weile bis wir auftau'n.
We just need a little while to thaw.
Tja, man glaubt's kaum, aber dann sind wir echt kuschelig.
Yeah, it's hard to believe, but then we're really cuddly.
Hamburg ist ein derber Beat und schön und schmuddelig.
Hamburg is a rough beat and beautiful and grimy.
Und der Hafen der ist das Herz, die Bassline
And the harbour is the heart, the bassline
Fuck Internet, wir war'n schon immer mit der Welt eins.
Fuck the Internet, we've always been one with the world.
International, weite Seen und weiter Horizont,
International, wide lakes and wider horizon,
In Deutschland sind wir damit fast allein wie Robinson.
In Germany, we're almost alone with it, like Robinson.
Doch ich liebe das und bin dankbar für die Einflüsse,
But I love it and I'm grateful for the influences,
Dankbar für St. Pauli, Altona und Eimsbüttel. Scheiß auf Eppendorf!
Grateful for St. Pauli, Altona and Eimsbüttel. Fuck Eppendorf!
Bin stolz darauf und trink' mein Holsten aus
I'm proud of it and I finish my Holsten
Und weiß, dass man zum Feiern keinen Himmel ohne Wolken braucht.
And I know that you don't need a sky without clouds to party.
Nee, Mann, man braucht nur Tempelhof, Golden Pudel Club
Nah, man, you just need Tempelhof, Golden Pudel Club
Oh ja, das ist meine Stadt,
Oh yeah, this is my city,
Schön und abgefucked,
Beautiful and fucked up,
In dicke Klamotten eingepackt.
Wrapped in thick clothes.
Hier labert mich keiner voll,
Nobody bothers me here,
Will keiner ein Autogramm.
Nobody wants an autograph.
Woanders nennen sie sowas arrogant, hier nicht.
Elsewhere they call that arrogant, not here.
Hier kann man chillen, machen was man will.
Here you can chill, do what you want.
Und da bei euch im Süden von der Elbe,
And down south of the Elbe,
Da ist das Leben nicht dasselbe.
Life isn't the same.
Denn da im Süden von der Elbe,
Because down south of the Elbe,
Da sind die Leute nicht dasselbe.
The people aren't the same.
Ich sag' im Süden von der Elbe,
I say down south of the Elbe,
Da sind die Menschen nicht dasselbe.
The people aren't the same.
Denn da im Süden von der Elbe,
Because down south of the Elbe,
Sind die Gedanken nicht dieselben.
The thoughts aren't the same.





Writer(s): Jan Phillip Eissfeldt, Dennis Lisk, Guido Weiss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.