Beginner - Danke! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beginner - Danke!




Danke!
Thank You!
"Zum allerletzen Mal heute
"For the very last time today,
Willkommen zurück bei den Album Charts
Welcome back to the Album Charts.
Und ihr habt's heut mitbekommen
And as you've witnessed,
Nach einer ganzen geschlagenen Woche auf dem deutschen Chartsolymp
After a whole week atop the German charts,
Mussten die No Angels jetzt ihren Platz an der Sonne wieder räumen
The No Angels have had to relinquish their place in the sun.
Und zwar für eine Crew
And it's for a crew
Die nach wie vor zum Besten gehört
That continues to be among the best
Was die deutsche Hip-Hop-Landschaft zu bieten hat, ne?
That the German hip-hop scene has to offer, right?
Drei Jungs, die gezeigt haben
Three guys who have shown
Dass Hamburg Eimsbüttel direkt neben der Bronx liegt, ne?
That Hamburg Eimsbüttel is right next to the Bronx, right?
Die Beginner
The Beginner
Blast Action Heroes heißt die neue Nummer eins der deutschen Album Charts
Blast Action Heroes is the new number one on the German Album Charts.
Und ich freue mich 'n Loch in Arsch
And I'm over the moon
Weil die sich nämlich selber ganz, ganz doll gewünscht haben von null auf eins einzusteigen
Because they really, really wanted to go from zero to one.
Und ich freu mich jetzt einfach weiterhin Loch in Po für die Beginner
And I'm just going to keep on being over the moon for Beginner.
Yeah (oh, Mann), uh, herzlichen Glückwunsch (ja, ja), ne?
Yeah (oh, man), uh, congratulations (yeah, yeah), right?
Es ist der 9. September, so ungefähr 17:00 Uhr
It's September 9th, about 5:00 PM.
Ich will grad los und steh mit'm Handy auf'm Flur
I'm about to leave and I'm standing in the hallway with my phone.
Marek ist dran und sagt, dass die bei Buback grade mit 'ner Torte komm'n
Marek is on the line and says they're coming over to Buback with a cake.
Und oben drauf, da steht 'ne dicke fette Number-One (ja)
And on top of it, there's a big fat number one (yes).
Ey, nein, das kann nicht sein, krass, alles aus (alles aus)
Hey, no, that can't be, wow, it's all over (it's all over)
Das ist der Oberflash, ich raste aus und lass es raus (jaa)
This is the ultimate flash, I'm freaking out and letting it all out (yeah)
Das ist ja das Allerderbste, Mann, wir ham's gepackt
This is the best, man, we did it
Alle sagten Rap ist tot, aber wir ham die Eins geknackt (woh)
Everyone said rap was dead, but we cracked number one (woh)
Diese Eins ist für alle, die so fühl'n wie wir (ja)
This one is for everyone who feels like us (yes)
Alle denen es zu streng, zu krampfig und zu kühl ist hier
Everyone who finds it too strict, too uptight and too cold here
Alle die Träume haben (haben), alle die Style haben (haben)
Everyone who has dreams (has), everyone who has style (has)
Und alle, die nix mit Uli Hoeneß gemein haben (ne)
And everyone who has nothing in common with Uli Hoeneß (no)
Sie ist für Torchmann (ja) und für AC (AC)
It's for Torchmann (yes) and for AC (AC)
Für Cora E., No Remorse und für LSD (ja)
For Cora E., No Remorse and for LSD (yes)
Die ham uns angefixt und dann kam der neue Scheiß
They got us hooked and then came the new shit
Mit Eins-Zwo, fünf Sterne und mit Freundeskreis
With Eins-Zwo, five stars and with Freundeskreis
Mit Dynamite Deluxe (-luxe) und die Stieber Twins (Twins)
With Dynamite Deluxe (-luxe) and the Stieber Twins (Twins)
Ja, ohne alle die, wären wir nicht die, die wir sind (nee)
Yeah, without all of them, we wouldn't be who we are (no)
Das Gleiche gilt für Hamburg, die allerderbste Stadt (ja)
The same goes for Hamburg, the best city ever (yes)
Sie zog uns auf, darum gebührt auch ihr der erste Platz (oh, ja)
It raised us, so it deserves first place too (oh, yes)
Und der gebührt Mardin, der startete die Beginner
And it belongs to Mardin, who started Beginner
Da war'n wir fast noch Kinder und saßen in seinem Zimmer (au-jau-ja-ja)
We were almost still kids and sat in his room (au-jau-ja-ja)
Und stylten wie der Teufel und feilten was das Zeug hält (jau-jau-jau-ja)
And styled like the devil and worked our asses off (jau-jau-jau-ja)
Und Ale und Arfmann brachten den Scheiß dann an die Leute (wey)
And Ale and Arfmann brought the shit to the people (wey)
Und der ist für Marek, weil sein Business zu Biss ist
And it's for Marek, because his business is on point
Und für meine Frau, weil ich sie bin und sie ich ist (I love you)
And for my wife, because I am her and she is me (I love you)
Und für alle, die uns Support gab'n
And for everyone who supported us
Wir werden fortfahr'n, immer noch ohne Sportwag'n
We will continue, still without a sports car
Wir sagen: "Dankeschön" an alle Leute um uns rum
We say: "Thank you" to all the people around us
Wir sind die Ersten und ihr seid die Derbsten
We are the first and you are the best
Egal ob bam, boom oder blast, nur durch euch macht es bumm
Whether bam, boom or blast, it only goes boom because of you
Wir sind die Ersten und ihr seid die Derbsten
We are the first and you are the best
Langeweile machte sich breit, doch jetzt komm'n die Kids wieder
Boredom was spreading, but now the kids are coming back
Wir sind die Ersten und ihr seid die Derbsten
We are the first and you are the best
Danke dafür, dass ihr mitmacht, mitdenkt und mitfiebert
Thank you for participating, thinking along and cheering
Wir sind die Derbsten und ihr seid die Ersten
We are the best and you are the first
Number one
Number one
Platz eins, sprich: "Vorfahrt für Linksabbieger"
First place, meaning: "Right of way for left turners"
Ich sage: "Danke an die Fans" und das immer wieder
I say: "Thank you to the fans" and I keep saying it
Zwei Jahre, zwei Typen, zwei unisono
Two years, two guys, two in unison
Zwei Rhymebooks, zwei Sampler, zwei nicht mehr solo
Two rhyme books, two samplers, two no longer solo
Zwei die erst fühlen, dann denken, dann reden
Two who feel first, then think, then talk
Zusammen mit dem besten DJ auf diesem Planeten
Together with the best DJ on this planet
Zwei Jahre Hardcore-Marathon
Two years of hardcore marathon
Viele Sorgen, wenig Schlaf, doch jetzt number one
Many worries, little sleep, but now number one
Komisch, wenn auf eins der Name unsrer Platte steht
It's funny when our album's name is at number one
Ich sag: "Wer hätte das gedacht?", so wie ASD
I say: "Who would have thought?", like ASD
Ne Mann, ich hab nicht Schulden bei der Dresdener Bank (ah-ah)
Nah man, I don't owe money to the Dresdner Bank (ah-ah)
Ich hab Schulden bei den Heidelberger Veteranen
I owe a debt to the Heidelberg veterans
Schulden bei meiner Liebe, der Frau, von der ich lerne
A debt to my love, the woman I learn from
Meine bessere Hälfte, die Schulden hab ich gerne
My better half, I gladly owe her
Danke dafür, dass du ständig für ihn sorgst (-für)
Thank you for always taking care of him (-for)
Unsre Nummer eins, bald wird er eins (juhu)
Our number one, he'll be one soon (woohoo)
Platz eins, Mann, ich weiß noch, wie es früher war
First place, man, I still remember how it used to be
Als ich der Anti-Ami war in der Antifa (ah)
When I was the anti-American in the Antifa (ah)
Damals warfen wir musikalische Pflastersteine
Back then we threw musical cobblestones
Jetzt sind wir Gustav Gänse, ganz oben, ganz alleine
Now we're Mother Geese, at the very top, all alone
Platz eins (eins), doch weit entfernt vom Supermann
First place (one), but far from Superman
Ich hoff, du weißt, du bist für mich wie 'n Bruder, Jan
I hope you know you're like a brother to me, Jan
Wir können weder rappen wie Sam, noch singen wie Nate Dogg
We can't rap like Sam, nor sing like Nate Dogg
Und trotzdem rollt der Scheiß wie 'n Skateboard (Skateboard)
And yet the shit rolls like a skateboard (skateboard)
Wir sagen: "Dankeschön" an alle Leute um uns rum
We say: "Thank you" to all the people around us
Wir sind die Ersten und ihr seid die Derbsten
We are the first and you are the best
Egal ob bam, boom oder blast, nur durch euch macht es bumm
Whether bam, boom or blast, it only goes boom because of you
Wir sind die Ersten und ihr seid die Derbsten
We are the first and you are the best
Langeweile machte sich breit, doch jetzt kommen die Kids wieder
Boredom was spreading, but now the kids are coming back
Wir sind die Ersten und ihr seid die Derbsten
We are the first and you are the best
Danke dafür, dass ihr mitmacht, mitdenkt und mitfiebert
Thank you for participating, thinking along and cheering
Wir sind die Derbsten und ihr seid die Ersten
We are the best and you are the first
Mille, mille grazie, number one
Mille, mille grazie, number one
Wir sind die Ersten und ihr seid die Derbsten
We are the first and you are the best
Mille, mille grazie, number one
Mille, mille grazie, number one
Wir sind die Ersten und ihr seid die Derbsten
We are the first and you are the best
Mille, mille grazie, number one
Mille, mille grazie, number one
Wir sind die Ersten und ihr seid die Derbsten
We are the first and you are the best
Mille, mille grazie, number one
Mille, mille grazie, number one
Wir sind die Derbsten und ihr seid die Ersten (number one)
We are the best and you are the first (number one)
(If)
(If)
Number one
Number one
(If)
(If)
(If)
(If)





Writer(s): Eissfeldt Jan Phillip, Guido Weiss, Lisk Dennis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.