Paroles et traduction Beginner - Danke!
"Zum
allerletzen
Mal
heute
"For
the
very
last
time
today,
Willkommen
zurück
bei
den
Album
Charts
Welcome
back
to
the
Album
Charts.
Und
ihr
habt's
heut
mitbekommen
And
as
you've
witnessed,
Nach
einer
ganzen
geschlagenen
Woche
auf
dem
deutschen
Chartsolymp
After
a
whole
week
atop
the
German
charts,
Mussten
die
No
Angels
jetzt
ihren
Platz
an
der
Sonne
wieder
räumen
The
No
Angels
have
had
to
relinquish
their
place
in
the
sun.
Und
zwar
für
eine
Crew
And
it's
for
a
crew
Die
nach
wie
vor
zum
Besten
gehört
That
continues
to
be
among
the
best
Was
die
deutsche
Hip-Hop-Landschaft
zu
bieten
hat,
ne?
That
the
German
hip-hop
scene
has
to
offer,
right?
Drei
Jungs,
die
gezeigt
haben
Three
guys
who
have
shown
Dass
Hamburg
Eimsbüttel
direkt
neben
der
Bronx
liegt,
ne?
That
Hamburg
Eimsbüttel
is
right
next
to
the
Bronx,
right?
Die
Beginner
The
Beginner
Blast
Action
Heroes
heißt
die
neue
Nummer
eins
der
deutschen
Album
Charts
Blast
Action
Heroes
is
the
new
number
one
on
the
German
Album
Charts.
Und
ich
freue
mich
'n
Loch
in
Arsch
And
I'm
over
the
moon
Weil
die
sich
nämlich
selber
ganz,
ganz
doll
gewünscht
haben
von
null
auf
eins
einzusteigen
Because
they
really,
really
wanted
to
go
from
zero
to
one.
Und
ich
freu
mich
jetzt
einfach
weiterhin
Loch
in
Po
für
die
Beginner
And
I'm
just
going
to
keep
on
being
over
the
moon
for
Beginner.
Yeah
(oh,
Mann),
uh,
herzlichen
Glückwunsch
(ja,
ja),
ne?
Yeah
(oh,
man),
uh,
congratulations
(yeah,
yeah),
right?
Es
ist
der
9.
September,
so
ungefähr
17:00
Uhr
It's
September
9th,
about
5:00
PM.
Ich
will
grad
los
und
steh
mit'm
Handy
auf'm
Flur
I'm
about
to
leave
and
I'm
standing
in
the
hallway
with
my
phone.
Marek
ist
dran
und
sagt,
dass
die
bei
Buback
grade
mit
'ner
Torte
komm'n
Marek
is
on
the
line
and
says
they're
coming
over
to
Buback
with
a
cake.
Und
oben
drauf,
da
steht
'ne
dicke
fette
Number-One
(ja)
And
on
top
of
it,
there's
a
big
fat
number
one
(yes).
Ey,
nein,
das
kann
nicht
sein,
krass,
alles
aus
(alles
aus)
Hey,
no,
that
can't
be,
wow,
it's
all
over
(it's
all
over)
Das
ist
der
Oberflash,
ich
raste
aus
und
lass
es
raus
(jaa)
This
is
the
ultimate
flash,
I'm
freaking
out
and
letting
it
all
out
(yeah)
Das
ist
ja
das
Allerderbste,
Mann,
wir
ham's
gepackt
This
is
the
best,
man,
we
did
it
Alle
sagten
Rap
ist
tot,
aber
wir
ham
die
Eins
geknackt
(woh)
Everyone
said
rap
was
dead,
but
we
cracked
number
one
(woh)
Diese
Eins
ist
für
alle,
die
so
fühl'n
wie
wir
(ja)
This
one
is
for
everyone
who
feels
like
us
(yes)
Alle
denen
es
zu
streng,
zu
krampfig
und
zu
kühl
ist
hier
Everyone
who
finds
it
too
strict,
too
uptight
and
too
cold
here
Alle
die
Träume
haben
(haben),
alle
die
Style
haben
(haben)
Everyone
who
has
dreams
(has),
everyone
who
has
style
(has)
Und
alle,
die
nix
mit
Uli
Hoeneß
gemein
haben
(ne)
And
everyone
who
has
nothing
in
common
with
Uli
Hoeneß
(no)
Sie
ist
für
Torchmann
(ja)
und
für
AC
(AC)
It's
for
Torchmann
(yes)
and
for
AC
(AC)
Für
Cora
E.,
No
Remorse
und
für
LSD
(ja)
For
Cora
E.,
No
Remorse
and
for
LSD
(yes)
Die
ham
uns
angefixt
und
dann
kam
der
neue
Scheiß
They
got
us
hooked
and
then
came
the
new
shit
Mit
Eins-Zwo,
fünf
Sterne
und
mit
Freundeskreis
With
Eins-Zwo,
five
stars
and
with
Freundeskreis
Mit
Dynamite
Deluxe
(-luxe)
und
die
Stieber
Twins
(Twins)
With
Dynamite
Deluxe
(-luxe)
and
the
Stieber
Twins
(Twins)
Ja,
ohne
alle
die,
wären
wir
nicht
die,
die
wir
sind
(nee)
Yeah,
without
all
of
them,
we
wouldn't
be
who
we
are
(no)
Das
Gleiche
gilt
für
Hamburg,
die
allerderbste
Stadt
(ja)
The
same
goes
for
Hamburg,
the
best
city
ever
(yes)
Sie
zog
uns
auf,
darum
gebührt
auch
ihr
der
erste
Platz
(oh,
ja)
It
raised
us,
so
it
deserves
first
place
too
(oh,
yes)
Und
der
gebührt
Mardin,
der
startete
die
Beginner
And
it
belongs
to
Mardin,
who
started
Beginner
Da
war'n
wir
fast
noch
Kinder
und
saßen
in
seinem
Zimmer
(au-jau-ja-ja)
We
were
almost
still
kids
and
sat
in
his
room
(au-jau-ja-ja)
Und
stylten
wie
der
Teufel
und
feilten
was
das
Zeug
hält
(jau-jau-jau-ja)
And
styled
like
the
devil
and
worked
our
asses
off
(jau-jau-jau-ja)
Und
Ale
und
Arfmann
brachten
den
Scheiß
dann
an
die
Leute
(wey)
And
Ale
and
Arfmann
brought
the
shit
to
the
people
(wey)
Und
der
ist
für
Marek,
weil
sein
Business
zu
Biss
ist
And
it's
for
Marek,
because
his
business
is
on
point
Und
für
meine
Frau,
weil
ich
sie
bin
und
sie
ich
ist
(I
love
you)
And
for
my
wife,
because
I
am
her
and
she
is
me
(I
love
you)
Und
für
alle,
die
uns
Support
gab'n
And
for
everyone
who
supported
us
Wir
werden
fortfahr'n,
immer
noch
ohne
Sportwag'n
We
will
continue,
still
without
a
sports
car
Wir
sagen:
"Dankeschön"
an
alle
Leute
um
uns
rum
We
say:
"Thank
you"
to
all
the
people
around
us
Wir
sind
die
Ersten
und
ihr
seid
die
Derbsten
We
are
the
first
and
you
are
the
best
Egal
ob
bam,
boom
oder
blast,
nur
durch
euch
macht
es
bumm
Whether
bam,
boom
or
blast,
it
only
goes
boom
because
of
you
Wir
sind
die
Ersten
und
ihr
seid
die
Derbsten
We
are
the
first
and
you
are
the
best
Langeweile
machte
sich
breit,
doch
jetzt
komm'n
die
Kids
wieder
Boredom
was
spreading,
but
now
the
kids
are
coming
back
Wir
sind
die
Ersten
und
ihr
seid
die
Derbsten
We
are
the
first
and
you
are
the
best
Danke
dafür,
dass
ihr
mitmacht,
mitdenkt
und
mitfiebert
Thank
you
for
participating,
thinking
along
and
cheering
Wir
sind
die
Derbsten
und
ihr
seid
die
Ersten
We
are
the
best
and
you
are
the
first
Platz
eins,
sprich:
"Vorfahrt
für
Linksabbieger"
First
place,
meaning:
"Right
of
way
for
left
turners"
Ich
sage:
"Danke
an
die
Fans"
und
das
immer
wieder
I
say:
"Thank
you
to
the
fans"
and
I
keep
saying
it
Zwei
Jahre,
zwei
Typen,
zwei
unisono
Two
years,
two
guys,
two
in
unison
Zwei
Rhymebooks,
zwei
Sampler,
zwei
nicht
mehr
solo
Two
rhyme
books,
two
samplers,
two
no
longer
solo
Zwei
die
erst
fühlen,
dann
denken,
dann
reden
Two
who
feel
first,
then
think,
then
talk
Zusammen
mit
dem
besten
DJ
auf
diesem
Planeten
Together
with
the
best
DJ
on
this
planet
Zwei
Jahre
Hardcore-Marathon
Two
years
of
hardcore
marathon
Viele
Sorgen,
wenig
Schlaf,
doch
jetzt
number
one
Many
worries,
little
sleep,
but
now
number
one
Komisch,
wenn
auf
eins
der
Name
unsrer
Platte
steht
It's
funny
when
our
album's
name
is
at
number
one
Ich
sag:
"Wer
hätte
das
gedacht?",
so
wie
ASD
I
say:
"Who
would
have
thought?",
like
ASD
Ne
Mann,
ich
hab
nicht
Schulden
bei
der
Dresdener
Bank
(ah-ah)
Nah
man,
I
don't
owe
money
to
the
Dresdner
Bank
(ah-ah)
Ich
hab
Schulden
bei
den
Heidelberger
Veteranen
I
owe
a
debt
to
the
Heidelberg
veterans
Schulden
bei
meiner
Liebe,
der
Frau,
von
der
ich
lerne
A
debt
to
my
love,
the
woman
I
learn
from
Meine
bessere
Hälfte,
die
Schulden
hab
ich
gerne
My
better
half,
I
gladly
owe
her
Danke
dafür,
dass
du
ständig
für
ihn
sorgst
(-für)
Thank
you
for
always
taking
care
of
him
(-for)
Unsre
Nummer
eins,
bald
wird
er
eins
(juhu)
Our
number
one,
he'll
be
one
soon
(woohoo)
Platz
eins,
Mann,
ich
weiß
noch,
wie
es
früher
war
First
place,
man,
I
still
remember
how
it
used
to
be
Als
ich
der
Anti-Ami
war
in
der
Antifa
(ah)
When
I
was
the
anti-American
in
the
Antifa
(ah)
Damals
warfen
wir
musikalische
Pflastersteine
Back
then
we
threw
musical
cobblestones
Jetzt
sind
wir
Gustav
Gänse,
ganz
oben,
ganz
alleine
Now
we're
Mother
Geese,
at
the
very
top,
all
alone
Platz
eins
(eins),
doch
weit
entfernt
vom
Supermann
First
place
(one),
but
far
from
Superman
Ich
hoff,
du
weißt,
du
bist
für
mich
wie
'n
Bruder,
Jan
I
hope
you
know
you're
like
a
brother
to
me,
Jan
Wir
können
weder
rappen
wie
Sam,
noch
singen
wie
Nate
Dogg
We
can't
rap
like
Sam,
nor
sing
like
Nate
Dogg
Und
trotzdem
rollt
der
Scheiß
wie
'n
Skateboard
(Skateboard)
And
yet
the
shit
rolls
like
a
skateboard
(skateboard)
Wir
sagen:
"Dankeschön"
an
alle
Leute
um
uns
rum
We
say:
"Thank
you"
to
all
the
people
around
us
Wir
sind
die
Ersten
und
ihr
seid
die
Derbsten
We
are
the
first
and
you
are
the
best
Egal
ob
bam,
boom
oder
blast,
nur
durch
euch
macht
es
bumm
Whether
bam,
boom
or
blast,
it
only
goes
boom
because
of
you
Wir
sind
die
Ersten
und
ihr
seid
die
Derbsten
We
are
the
first
and
you
are
the
best
Langeweile
machte
sich
breit,
doch
jetzt
kommen
die
Kids
wieder
Boredom
was
spreading,
but
now
the
kids
are
coming
back
Wir
sind
die
Ersten
und
ihr
seid
die
Derbsten
We
are
the
first
and
you
are
the
best
Danke
dafür,
dass
ihr
mitmacht,
mitdenkt
und
mitfiebert
Thank
you
for
participating,
thinking
along
and
cheering
Wir
sind
die
Derbsten
und
ihr
seid
die
Ersten
We
are
the
best
and
you
are
the
first
Mille,
mille
grazie,
number
one
Mille,
mille
grazie,
number
one
Wir
sind
die
Ersten
und
ihr
seid
die
Derbsten
We
are
the
first
and
you
are
the
best
Mille,
mille
grazie,
number
one
Mille,
mille
grazie,
number
one
Wir
sind
die
Ersten
und
ihr
seid
die
Derbsten
We
are
the
first
and
you
are
the
best
Mille,
mille
grazie,
number
one
Mille,
mille
grazie,
number
one
Wir
sind
die
Ersten
und
ihr
seid
die
Derbsten
We
are
the
first
and
you
are
the
best
Mille,
mille
grazie,
number
one
Mille,
mille
grazie,
number
one
Wir
sind
die
Derbsten
und
ihr
seid
die
Ersten
(number
one)
We
are
the
best
and
you
are
the
first
(number
one)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eissfeldt Jan Phillip, Guido Weiss, Lisk Dennis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.