Paroles et traduction Beginner - Es war einmal...
Es war einmal...
Once Upon a Time...
Tja,
ich
sag',
die
Geschichte
geht
"Es
war
einmal
..."
Yeah,
I'm
sayin',
the
story
goes
"Once
upon
a
time..."
Klein
Jan,
Klein
Dennis
und
ein
Basketball
Little
Jan,
little
Dennis,
and
a
basketball
Vierzehn
Jahre
alt
und
ein
Haar
am
Sack
Fourteen
years
old
and
barely
a
hair
on
our
balls
Aber
die
größten
Klappen
in
der
ganzen
Stadt
But
the
biggest
mouths
in
the
whole
city
Den
Edding
in
der
Tasche,
war
dauerhaft
am
taggen
Markers
in
our
pockets,
always
tagging
Yo!
MTV-Raps
auf
VHS-Kassetten
Yo!
MTV
Raps
on
VHS
tapes
Deutschland
war
grau
und
die
Charts
waren
schrott
Germany
was
gray
and
the
charts
were
crap
Aber
N.W.A
and
P.E.
waren
Gott
But
N.W.A
and
P.E.
were
gods
Auf
einer
Party
hab'n
wir
Mardin
getroffen
At
a
party,
we
met
Mardin
Er
rappte
Eazy-E
und
hat
Campari
gesoffen
He
rapped
Eazy-E
and
drank
Campari
Die
Chemie
stimmte,
wir
gründeten
'ne
Band
The
chemistry
was
right,
we
started
a
band
Mit
'm
Tapedeck,
'n
Zettel
und
'n
Stift
und
Talent
With
a
tape
deck,
a
piece
of
paper,
a
pen,
and
talent
Rough
Beats
und
Texte
mit
'ner
Aussage
Rough
beats
and
lyrics
with
a
message
Der
Flow
mies,
doch
die
Shows
waren
herausragend
The
flow
was
bad,
but
the
shows
were
outstanding
Braucht
nur
noch
'n
Auto
und
jemanden,
der
scratcht
Just
needed
a
car
and
someone
to
scratch
Dann
kam
DJ
Mad
und
alles
war
perfekt
Then
came
DJ
Mad
and
everything
was
perfect
Ihr
wart
Zeuge,
wie
ein
kleiner
You
witnessed
how
a
small
Haufen
cooler
Hosenscheißer
Bunch
of
cool
wannabes
Loszog
von
der
Küste
Set
off
from
the
coast
In
Turnschuh'n
an
die
Spitze
In
sneakers,
to
the
top
Denn
die
Füchse
von
der
Elbe
Cause
the
foxes
from
the
Elbe
Wollten
raus
aus
der
Kälte
Wanted
to
escape
the
cold
Hatten
kein
Ziel,
aber
fuhren
los
Had
no
destination,
but
we
drove
on
Die
großen
Beats,
kleine
Studios
Big
beats,
small
studios
Ja,
genau,
Digga,
damals,
als
es
kein
Schwanz
kannte
Yeah,
exactly,
girl,
back
then,
when
nobody
knew
shit
Ergriffen
wir
die
Chance
und
die
Schanze
We
took
the
chance
and
the
jump
Die
ersten
Demos
klangen
wie
die
ersten
Demos
The
first
demos
sounded
like
first
demos
Eh,
und
das
flora-rote
Viertel,
es
brannte
Eh,
and
the
flora-red
district,
it
was
on
fire
Hip-Hop
und
Rap,
Digga,
waren
noch
nicht
Trendwörter
Hip-hop
and
rap,
girl,
weren't
trendy
words
yet
Sondern
Fremdwörter,
selbst
unter
Spex-Lesern
But
foreign
words,
even
among
Spex
readers
Denn
damals
gab
es
keine
Juice
Cause
back
then
there
was
no
Juice
magazine
Nur
ein
paar
Crews
mit
dicken
Samplern
auf
den
Gepäckträgern
Just
a
few
crews
with
thick
samplers
on
their
luggage
racks
Und
wir
radelten
von
Proberaum
zu
Proberaum
And
we
cycled
from
rehearsal
room
to
rehearsal
room
Kein
großes
Studio,
doch
dafür
einen
großen
Traum
No
big
studio,
but
a
big
dream
Die
Noten
wurden
schlechter,
die
Texte
besser
The
grades
got
worse,
the
lyrics
better
Echt
hammer,
echt,
Mama,
ich
werd'
Rapper!
Really
awesome,
really,
Mom,
I'm
gonna
be
a
rapper!
Und
so
fuhren
wir
paar
Stündchen
And
so
we
drove
a
few
hours
Weiter
auf
die
Jams
über
Braunschweig
nach
München
Further
to
the
jams
via
Braunschweig
to
Munich
Keine
Gage,
um
sie
aufn
Kopf
zu
hauen
No
fees
to
blow
Stattdessen
Maxis
verkaufen
ausm
Kofferraum
Instead
selling
maxis
from
the
trunk
Ihr
wart
Zeuge,
wie
ein
kleiner
You
witnessed
how
a
small
Haufen
cooler
Hosenscheißer
Bunch
of
cool
wannabes
Loszog
von
der
Küste
Set
off
from
the
coast
In
Turnschuh'n
an
die
Spitze
In
sneakers,
to
the
top
Denn
die
Füchse
von
der
Elbe
Cause
the
foxes
from
the
Elbe
Wollten
raus
aus
der
Kälte
Wanted
to
escape
the
cold
Hatten
kein
Ziel,
aber
fuhren
los
Had
no
destination,
but
we
drove
on
Die
großen
Beats,
kleine
Studios
Big
beats,
small
studios
Ja,
ich
sag',
vom
Plattenmachen
kein
bisschen
Plan
haben
Yeah,
I'm
sayin',
not
having
a
clue
about
making
records
Die
erste
LP
war
'n
Gemischtwarenladen
The
first
LP
was
a
mixed
bag
Dub,
Crossover,
P-Funk,
Bossanova
Dub,
Crossover,
P-Funk,
Bossanova
Geschrieben,
aufgenommen
und
gemixt
in
einem
Monat
Written,
recorded,
and
mixed
in
one
month
Zu
viel
Gedudel,
wir
wollten
wieder
Rapshit
Too
much
noodling,
we
wanted
rap
shit
again
Schnell
zurück
zu
drei
Mics
und
zwei
Technics
Quickly
back
to
three
mics
and
two
Technics
Denn
im
ganzen
Land
ging
so
viel
zu
der
Zeit
Cause
so
much
was
happening
across
the
country
at
the
time
Die
Sprache
lernte
rollen
und
die
Beats
wurden
tight
The
language
learned
to
roll
and
the
beats
got
tight
Und
wir
waren
mittendrin
mit
'nem
Universal-Deal
And
we
were
right
in
the
middle
of
it
with
a
Universal
deal
Nur
Mardin,
der
ging,
denn
es
wurde
ihm
zu
viel
Only
Mardin
left,
cause
it
got
too
much
for
him
Keine
Ausbildung,
wir
setzten
auf
Rap
No
training,
we
bet
on
rap
Bauten
unserer
Generation
'n
fetten
Soundtrack
Built
our
generation
a
fat
soundtrack
Und
als
er
rauskam,
Alter,
was
da
los
war
And
when
it
came
out,
damn,
what
was
going
on
MTV,
VIVA,
Radio,
'n
Bravo-Poster
MTV,
VIVA,
radio,
a
Bravo
poster
Kein'
Bock,
Popstars
zu
sein
No
desire
to
be
pop
stars
Darum
gehen
wir
zu
The
Dome,
ohne
da
zu
sein,
ey
ja
That's
why
we
go
to
The
Dome,
without
being
there,
yeah
Ihr
wart
Zeuge,
wie
ein
kleiner
You
witnessed
how
a
small
Haufen
cooler
Hosenscheißer
Bunch
of
cool
wannabes
Loszog
von
der
Küste
Set
off
from
the
coast
In
Turnschuh'n
an
die
Spitze
In
sneakers,
to
the
top
Denn
die
Füchse
von
der
Elbe
Cause
the
foxes
from
the
Elbe
Wollten
raus
aus
der
Kälte
Wanted
to
escape
the
cold
Hatten
kein
Ziel,
aber
fuhren
los
Had
no
destination,
but
we
drove
on
Die
großen
Beats,
kleine
Studios
Big
beats,
small
studios
So
war
das
früher,
doch
alles
hat
ein
Ende
- wo
soll
ich
anfang'?
That's
how
it
used
to
be,
but
everything
has
an
end
- where
should
I
begin?
Das
Hip-Hop-Fieber
fühlte
sich
auf
einmal
krank
an
The
hip-hop
fever
suddenly
felt
sick
Ne,
kein
Flash
'99
hält
auf
ewig
Nah,
no
Flash
'99
lasts
forever
Mit
goldenen
Platten
im
goldenen
Käfig
With
gold
records
in
a
golden
cage
Denn
scheiß
ma'
auf
Talent
oder
Stil
Cause
fuck
talent
or
style
Jede
Profilneurose
bekam
'n
Deal
Every
attention-seeking
neurotic
got
a
deal
Und
dazu
noch
'n
Starproduzenten
And
a
star
producer
on
top
of
that
Finanziert
von
Jamba-Sparabonnenten
Financed
by
Jamba
Spar
subscribers
Eh,
ja,
und
das
Klima
wurde
kälter
Eh,
yeah,
and
the
climate
got
colder
Deswegen
machte
Jan
Urlaub
auf
Jamaica
That's
why
Jan
went
on
vacation
to
Jamaica
Doch
ein
paar
Firmengründungen
und
Pleiten
später
But
a
few
company
formations
and
bankruptcies
later
Waren
wir
wieder
angefixt
wie
Doherty
Peter
We
were
hooked
again
like
Doherty
Peter
Ja,
dank
Just
Blaze
und
den
Neptunes
Yeah,
thanks
to
Just
Blaze
and
the
Neptunes
Kam
auch
sie
zurück,
die
derbste
aller
Rapcrews
The
baddest
of
all
rap
crews
also
returned
Und
die
Hamburg-City-Blues-Brothers
neu
vereint
And
the
Hamburg
City
Blues
Brothers
reunited
Schrieben
Deutschraps
erste
Nummer
1
Wrote
German
rap's
first
number
1 hit
Ihr
wart
Zeuge,
wie
ein
kleiner
You
witnessed
how
a
small
Haufen
cooler
Hosenscheißer
Bunch
of
cool
wannabes
Loszog
von
der
Küste
Set
off
from
the
coast
In
Turnschuh'n
an
die
Spitze
In
sneakers,
to
the
top
Denn
die
Füchse
von
der
Elbe
Cause
the
foxes
from
the
Elbe
Wollten
raus
aus
der
Kälte
Wanted
to
escape
the
cold
Hatten
kein
Ziel,
aber
fuhren
los
Had
no
destination,
but
we
drove
on
Die
großen
Beats,
kleine
Studios
Big
beats,
small
studios
"25
years
and
that's
quite
a
group
anniversary!"
"25
years
and
that's
quite
a
group
anniversary!"
"In
Hamburg,
all
the
very
best,
auf
Wiederseh'n."
"In
Hamburg,
all
the
very
best,
auf
Wiederseh'n."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Phillip Eissfeldt, Dennis Lisk, Christian Yun-song Meyerholz, Kaspar Wiens, Guido Weiss
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.