Paroles et traduction Beginner - Fäule - Live
Fäule - Live
Гнильё - Live
Die
Beginner,
kommen
heude,
und
haben
alles,
nur
keine
Fäule
Это
Beginner,
детка,
мы
пришли,
и
у
нас
есть
всё,
кроме
гнилья
Ey
Leude,
ey
Leude
Эй,
народ,
эй,
народ,
Ey
ya
wir
bringen
die
Sachen,
die
Wirbel
machen
wie
'ne
Turbine
Эй,
да,
мы
приносим
темы,
которые
заводят
как
турбина,
Und
nich
so
ne
Fäule,
so
ne
Fäule
И
никакой
гнили,
никакой
гнили,
Ne
man,
alles
chef,
alles
def,
alles
Routine!
Нет,
мужик,
всё
чётко,
всё
круто,
всё
по
распорядку!
Ey
Leude,
ey
Leude
Эй,
народ,
эй,
народ,
Jaja,
wir
basteln
die
ganzen
Sachen
uns
und
euch
zuliebe
Да,
мы
мастерим
все
эти
штуки
для
себя
и
для
вас,
любимая,
Und
nich
so
ne
Fäule,
so
ne
Fäule
И
никакой
гнили,
никакой
гнили,
Ne
man,
alles
chef,
alles
def,
alles
Routine!
Нет,
мужик,
всё
чётко,
всё
круто,
всё
по
распорядку!
Irgendwie
klingt's
anders,
irgendwie
swingt's
anders,
(Routine)
Как-то
по-другому
звучит,
как-то
по-другому
качает
(распорядок),
Findet
man
n
geiles
Sample
ja
dann
nimmt
man
das,
(Routine)
Найдёшь
крутой
сэмпл
— бери
его,
claro,
(распорядок),
Nich
die
Routine
irgendeiner
deutschen
Rap-Kapelle,
Не
рутина
какой-нибудь
немецкой
рэп-банды,
Denn
Inhaltloses
muss
scheitern,
so
wie
Westerwelle,
Ведь
бессмысленность
обречена
на
провал,
как
Вестервелле,
Dann
doch
eher
die
Routine
eines
Willy
Brandts
Тогда
уж
лучше
рутина
Вилли
Брандта,
Wir
ham
die
Musik
die
süß
schmeckt
wie
Phillie-Blunts,
У
нас
музыка,
сладкая,
как
Philly
Blunt,
Wir
machen
mehr
draus,
kriegen
wieder'n
neuen
Vorschuss,
Мы
делаем
из
неё
больше,
получаем
новый
аванс,
Wir
bauen
Bomben,
doch
nich
im
Sinne
von
George
Bush,
Мы
строим
бомбы,
но
не
в
смысле
Джорджа
Буша,
Wir
sind
von
Haus
aus
Baggiepants
plus
Strumpfhosen
Мы
с
рождения
— мешковатые
штаны
плюс
колготки,
Und
brauchen
deshalb
nich
auf
dicke
Hose
rumposen,
И
поэтому
нам
не
нужно
важничать,
Wir
machen
nich
auf
large,
im
schicken
Sportwagen,
Мы
не
выпендриваемся
в
шикарных
спортивных
тачках,
Doch
ham
auch
nich
grad
das
Temperament
von
Chorknaben,
Но
и
темпераментом
не
обладаем,
как
мальчики
в
хоре,
Ihr
könnt
die
Platte
getrost
kaufen,
denn
was
ihr
hört,
Можешь
смело
покупать
пластинку,
потому
что
ты
услышишь
Sind
die
derben
Gassenhauer
von
den
krassen
Nerds,
Дерзкие
уличные
хиты
от
отвязных
ботаников,
Die
flashigen
3 die
überleben
wie
Magic
Johnson,
Шикарную
троицу,
которая
выживает,
как
Мэджик
Джонсон,
Die
so
tun
als
wär
Hamburg
groß
wie
Paris,
New
York
und
Compton.
Которая
делает
вид,
будто
Гамбург
размером
с
Париж,
Нью-Йорк
и
Комптон.
So
viele
Dinge
die
passiern
und
ich
schreib
drüber,
Так
много
всего
происходит,
и
я
пишу
об
этом,
Mal
wie
Berthold
Brecht,
mal
eher
wie
Mike
Krüger,
То
как
Бертольт
Брехт,
то
скорее
как
Майк
Крюгер,
Kommt
auf
den
Beat
drauf
an,
und
wie
ich
mich
fühle,
Зависит
от
бита
и
от
того,
как
я
себя
чувствую,
Doch
zu
Neunundneunzig
Komma
neun
Prozent
geb
ich
mir
richtig
Mühe,
(Echt?)
Но
в
девяноста
девяти
процентах
случаев
из
ста
я
стараюсь
на
славу,
(правда?)
Es
kommt
wie's
kommt,
ausm
Bauch
raus
wie
Kacke,
Всё
получается
само
собой,
выходит
изнутри,
как
...
кхм
...
субстанция,
Und
wenn
es
rockt
kommt
es
rauf
auf
die
Platte,
И
если
качает,
то
попадает
на
пластинку,
Doch
vorher
wird
gebastelt,
so
lang
der
Beat
ein'
wach
hält,
Но
сначала
идёт
работа,
пока
бит
не
уложит
спать,
Und
wenn's
nich
funktioniert
wird
halt
noch
mal
rumprobiert,
(Wow!)
А
если
не
получается,
то
пробуем
ещё
раз,
(вау!)
Bis
die
Beats
Spaß
bringen
wie
Filme
mit
Steve
Martin,
Пока
биты
не
начнут
радовать,
как
фильмы
со
Стивом
Мартином,
Tja,
ohne
gute
Loops
wärn
wie
keine
Super-Group,
(Nee!)
Да,
без
хороших
лупов
мы
были
бы
не
супергруппой,
(нет!)
Darum
wird
die
einzige
Regel
immer
Basteln
heißen,
Поэтому
единственным
правилом
всегда
будет
оставаться
креатив,
Denn
Langeweile
schmerzt
wie
Pimmel
im
Waffeleisen,
Ведь
скука
мучительна,
как
палец
в
вафельнице,
Und
auch
auf
die
Gefahr
hin
dass
ihr
sagt
"Der
spinnt
jetzt",
И
пусть
даже
вы
скажете:
"Да
он
зациклился",
Wer
Hip-Hop
macht
aber
nur
Hip-Hop
hört,
betreibt
Inzest,
(Word!)
Тот,
кто
делает
хип-хоп,
но
слушает
только
хип-хоп,
занимается
инцестом,
(точно!)
Regt
euch
nur
auf
all
ihr
Toy-Spacken
mit
Scheuklappen,
Возмущайтесь,
все
вы,
ограниченные
хлюпики,
Denn
ich
lieb'
es
die
Meinungen
zu
spalten
wie
beim
Holzhacken.
Ведь
я
люблю
раскалывать
мнения,
как
дрова.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dennis Lisk, Guido Weiß, Jan Phillip Eißfeldt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.