Beginner - Kake Is at the Dampf - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beginner - Kake Is at the Dampf




Kake Is at the Dampf
The Shit Hit the Fan
Hallo, wer was?
Hello, who's there?
Ey, mach ma' auf bidde, wir sinds.
Hey, open up please, it's us.
Ah... moment.
Ah... just a moment.
Alda, is' schon acht oder was?
Damn, it's already eight o'clock or what?
Ey, guck dich ma' an Alda. Willste mich verarschen?
Hey, look at yourself, man. Are you kidding me?
Was denn, hab' ich verpennt?
What's up, did I oversleep?
Kannst du ma' einmal deine scheiß Mailbox abhörn', Alda? Wo bist du denn den ganzen Tach?
Can you check your damn mailbox for once, man? Where have you been all day?
Ich hab' geschlafen, ich war müde.
I was sleeping, I was tired.
Hör' ma deine Mailbox ab, hör' ma' deine Mailbox ab. Danach könn' wa uns sowieso erschießen.
Check your mailbox, check your mailbox. We can shoot ourselves afterward anyway.
Handy war aus...
My phone was off...
Guten Tag, DJ Mad, Sie haben acht neue Nachrichten und zwei gespeicherte Nachrichten. Erste neue Nachricht, heute 11 Uhr 25:
Good day, DJ Mad, you have eight new messages and two saved messages. First new message, today 11:25 AM:
Moin, ich bin's, ey,
Yo, it's me,
Du wolltest doch noch für heute Abend die Biggi-Maxi zum Cutten haben.
You wanted the Biggi-Maxi for cutting tonight, right?
Ich steh' hier nämlich grade vor dem Plattenladen.
I'm standing in front of the record store right now.
Aber der hat pleite gemacht und ist geschlossen
But it went bankrupt and is closed
Und das Krasse an der Sache ist: Der Typ hat sich erschossen.
And the crazy thing is: The guy shot himself.
Die Leute sagen, er rannte aus seinem Laden,
People say he ran out of his store,
Um sich dann auf offener Straße die Rübe wegzublasen.
To blow his brains out on the open street.
Krass, ne? Doch woher krieg' ich jetzt die Biggi-Maxi?
Crazy, right? But where do I get the Biggi-Maxi now?
Ich glaub ich fahr' mal in die Stadt, Groove City hat sie.
I think I'll drive into town, Groove City has it.
Wo soll ich's versuchen, bitte mich anzurufen.
Where should I try, please call me back.
Ich muss aufhören Akku alle, es fängt schon an zu tuten.
I have to hang up battery dead, it's already beeping.
Nächste neue Nachricht, heute 12 Uhr 50:
Next new message, today 12:50 PM:
Hi Mad ähem der Grund warum ich anruf':
Hi Mad ahem the reason why I'm calling:
Mir geht es nicht gut wie nach 'ner Tonne Junk Food.
I feel like crap, like after a ton of junk food.
Was passiert ist? Oh, Mann, wo soll ich anfangen?
What happened? Oh man, where do I start?
Ich glaub es begann mit 'nem Fahnder vom Finanzamt.
I think it started with an investigator from the IRS.
Der kam mit den Bullen und die ham mich verhaftet.
He came with the cops and they arrested me.
Die meinten, das Spiel ist aus, wie 'n Schiri nach'm Abpfiff.
They said the game is over, like a ref after the final whistle.
Sagten die Steuerschulden wär'n echt nicht so cool
Said the tax debts weren't really cool
Und in Texas käm' man dafür auf'n elektrischen Stuhl.
And in Texas you'd get the electric chair for that.
Und jetzt sitz' ich in U-Haft und das wegen dem Vorschuss
And now I'm in jail because of the advance
Und die Augen der Wärter, die funkeln vor Mordlust.
And the eyes of the guards, they sparkle with bloodlust.
Ich schaff' es heute nicht, auch nicht Jan anzurufen.
I can't make it today, not even to call Jan.
Ich muss hier 'raus bevor es heißt "Alle Mann in die Duschen!".
I gotta get out of here before they say "Everybody into the showers!".
Nächste neue Nachricht, heute 14 Uhr:
Next new message, today 2 PM:
Jau, ich noch mal, was ich erlebt habe, alles aus.
Yo, me again, what I've been through, it's all over.
Mann, ich komme g'rade 'raus aus'm Krankenhaus.
Man, I just got out of the hospital.
Denn in der Stadt war die übelste Straßenschlacht,
Because in the city there was the worst street battle,
Weil die Musikindustrie g'rad' massenhaft entlassen hat.
Because the music industry just laid off en masse.
Tausende Produktmanager und Vertriebsleiter
Thousands of product managers and sales managers
Randalierten und feierten ihre letzte Betriebsfeier.
Rioted and celebrated their last company party.
Und die paar Bullen, die kamen mussten sich schnellstens verpissen.
And the few cops who came had to get the hell out of there.
Sie wurden mit Palm Organizer und mit Handys beschmissen.
They were pelted with Palm organizers and cell phones.
Auf einmal ist mir so ein Powerbook ins Gesicht geklatscht.
Suddenly, a Powerbook slammed into my face.
Es hat kurz klick gemacht und dann war Schicht im Schacht.
It clicked briefly and then it was lights out.
Ich wachte auf erst im Krankenhaus,
I woke up first in the hospital,
Doch als sie merkten wer ich bin, da flog ich achtkantig 'raus.
But when they realized who I was, they threw me out on my ear.
Sie meinten, Musiker, die würden nichts verdienen
They said musicians don't earn anything
Und Ralph Siegel schulde ihnen noch 'ne Millionen für seine Nieren.
And Ralph Siegel still owed them a million for his kidneys.
Sie hätten die ganzen geplatzten Schecks satt
They were tired of all the bounced checks
Und wir seien 'n unversichertes, drogensüchtiges Dreckspack.
And we were uninsured, drug-addicted scum.
Aber es geht mir gut bin unterwegs, und Dennis treffen.
But I'm fine, I'm on my way to meet Dennis.
Wir wollen für die Show nachher die neuen Backings checken.
We want to check out the new backing singers for the show tonight.
Auf die Biggi-Maxi scheiß' ich, die hat mir das eingebracht.
I don't give a damn about the Biggi-Maxi, it got me into this mess.
Also Peace bis nachher, wir kommen vorbei um acht.
So peace until later, we'll be by around eight.
Nächste neue Nachricht, heute 15 Uhr 43:
Next new message, today 3:43 PM:
Mad, ich bin's, sorry doch 'n Wärter kam.
Mad, it's me, sorry but a guard came.
Der zeigte auf so'n Typen und meinte er wär' dran.
He pointed to some guy and said it was his turn.
So 'n kleiner Opi, 'n komischer Vogel und der sagte
Some little grandpa, a weird bird, and he said
Er sei dieser Chef Jürgen Sony der Major Pate.
He was this boss Jürgen Sony, the major godfather.
Meint, er könne mir helfen, das wäre kein Ding.
He says he can help me, it's no big deal.
Hauptsache es geht nicht um Demogelder und Signings.
As long as it's not about demo money and signings.
Denn er sei pleite wie Geier und CDs viel zu teuer
Because he's broke as a vulture and CDs are way too expensive
Und Platten machen das sei 'n Spiel mit dem Feuer.
And making records is playing with fire.
Ich glaub' er sah in mir 'n gescheiterten Superstar
I think he saw in me a failed superstar
Und mir zur Flucht zu helfen, das sei seine gute Tat.
And helping me escape was his good deed.
Meint, er könne unfreie Künstler nicht mehr ertragen
He says he can't stand unfree artists anymore
Und nahm 'nen Kasten Billigplatten um die Wärter zu erschlagen.
And took a box of cheap records to beat up the guards.
Was soll man sagen, ich hab' nicht tatenlos zugeguckt.
What can I say, I didn't just stand by and watch.
Hab' mich getarnt mit Löwenmähne und Ludenlook.
I disguised myself with a lion's mane and a thug look.
Ich bin geflohen und werd mich mit Jan treffen
I escaped and will meet up with Jan
Und schnell noch die gefälschten Quittungen in Brand stecken.
And quickly burn the fake receipts.
Oh Mann, es rauscht in der Leitung,
Oh man, there's static on the line,
Doch ahn mal diese Annonce hier in der Zeitung:
But guess this ad here in the newspaper:
"Gesucht: Sänger, Komponisten und Sympathieträger,
"Wanted: Singers, composers and sympathizers,
Als Paketpacker oder als Briefträger".
As parcel packers or as mail carriers".
Das ist zwar witzlos wie Schule ohne schwänzen.
That's as funny as school without skipping.
Doch ich brauch' Geld, ich meld' mich später, bis dennsen!
But I need money, I'll get back to you later, bye!
Nächste neue Nachricht, heute 16 Uhr 3:
Next new message, today 4:03 PM:
Hey ja ich noch mal! Eh, Digger, Du müßtest Dennis sehen.
Hey yeah, it's me again! Eh, dude, you should see Dennis.
Entweder ist er durchgedreht oder auf LSD.
He's either gone crazy or on LSD.
Als ich zum Studio kam, da kam er angerannt.
When I got to the studio, he came running.
Meinte wir wären abgebrannt und am Ende angelangt.
He said we were burned out and at the end of the line.
Er sagte, er sei ausgebrochen und auf Undercover
He said he broke out and went undercover
Und er sah aus wie 'n polnischer Mantafahrer;
And he looked like a Polish Manta driver;
Schrie, er hätte echt kein Bock mehr auf Draufzahlen,
He screamed that he really didn't want to pay extra anymore,
Er wolle jetzt Bausparen, lieber Briefe austragen.
He wanted to save for a house now, rather deliver letters.
Doch heute Abend sei er am Start, woraufhin er verschwand.
But he said he'd be there tonight, and then he disappeared.
Dann brüllte er noch 'ne Nummer die ich nicht mehr verstand.
Then he yelled another number that I didn't understand anymore.
Und jetzt wird noch 'ne Hiobsbotschaft obendrauf gepackt:
And now another bad news on top of it all:
Digger, die ham unser Studio aufgeknackt.
Dude, they broke into our studio.
Wie es aussieht waren es arbeitslose Freelancer.
Looks like it was unemployed freelancers.
Sie klauten sogar die alten Drum Machines und Sequencer.
They even stole the old drum machines and sequencers.
Das ist echt Abteilung Super-GAU und Krisenstab,
This is really the department of super meltdown and crisis management,
Da ich Gotting die Versicherungskohle nicht überwiesen hab'.
Since I haven't transferred the insurance money to Gotting.
Ach Mann, was laber ich eigentlich stundenlang,
Oh man, what am I actually talking about for hours,
Ruf' an, verdammt, Mann, hier tobt der Untergang.
Call back, damn it, man, the apocalypse is raging here.
Nächste neue Nachricht, heute 17 Uhr 5:
Next new message, today 5:05 PM:
Hi Mad, sag' mal, hat es Jan schon erzählt? Ab jetzt wird es schwer, das Beats machen:
Hi Mad, tell me, did Jan tell you yet? From now on it's gonna be hard to make beats:
Im Studio ist alles weg, außer der Briefkasten.
Everything's gone from the studio, except the mailbox.
Da war 'ne Rechnung drin, doch nicht in Ohnmacht fallen,
There was a bill in there, but don't faint,
Wir müssen 150.000 Euro Strom nachzahlen.
We have to pay back 150,000 euros for electricity.
Ich war schon bei der Bank, dachte, die helfen mir weiter,
I was already at the bank, thought they'd help me,
Doch leider war da mein Fahndungsplakat neben dem Schalter.
But unfortunately my wanted poster was next to the counter.
Ich bin dann 'raus aus dem Laden na ja und wollte mal Fragen,
I then got out of the store well and wanted to ask,
Man könnte doch wegen unserer Schulden an deinen Wagen...
We could because of our debts to your car...
Ach, vergiss es! Uns täten eh nur noch Wunder gut
Oh, forget it! Only miracles would do us any good anyway
Oder Deutsche, die spenden wie bei der Jahrhundertflut.
Or Germans who donate like during the flood of the century.
Vergiss das mit dem Auto, bloß nicht aufregen.
Forget about the car, don't get upset.
Ich ruf' vielleicht nochmal an, ich muss jetzt auflegen.
I might call again, I have to hang up now.
Nächste neue Nachricht, heute 19 Uhr 30:
Next new message, today 7:30 PM:
Warum zur Hölle gehst du Spacken denn nicht 'ran, Mensch,
Why the hell don't you answer, you idiot, man,
Mach' dein Handy an denn die Kacke ist am dampfen.
Turn on your phone because the shit hit the fan.
Der Veranstalter rief an: alles ist gecancelt.
The promoter called: everything is cancelled.
Festivals und Touren, was auch für andere Bands gilt.
Festivals and tours, which also applies to other bands.
Überall nur gähnende Leere statt Ansturm.
Everywhere just yawning emptiness instead of rush.
Er und seine Kollegen sind im Arsch wie ein Bandwurm.
He and his colleagues are screwed like a tapeworm.
Und dann ist er durchgeknallt, hat mich angeschrien.
And then he freaked out, yelled at me.
Er wird jetzt Hare Krishna und spielt Tamburin.
He's now Hare Krishna and plays the tambourine.
Mann das Ende ist jetzt so sicher wie die Jahreszeiten,
Man, the end is now as certain as the seasons,
Ey, krass, da ist ja Dennis auf der anderen Straßenseite.
Hey, crazy, there's Dennis on the other side of the street.
"Hey yo, yo was gehdn?",
"Hey yo, yo what's up?",
"Den Umständen entsprechend, ich möchte nicht drüber reden!.
"Considering the circumstances, I don't want to talk about it!.
Mann, nichts und niemand hilft uns jetzt noch aus der Patsche."
Man, nothing and nobody will help us out of this mess anymore."
"Ja is krass aber warte ich laber gerade auf Mad's Quatsche."
"Yeah, it's crazy but wait, I'm just talking to Mad's phone."
"Nee, ne? Ich auch Digger, zeig' mal."
"No, really? Me too, dude, show me."
"Yo Mad, komm' mal an' Start wir sind gleich da
"Yo Mad, come on we'll be right there
Und check die Mailbox; das kann alles nicht wahr sein.
And check the mailbox; it can't all be true.
Alles liegt in Scherben so wie'n geköpftes Sparschwein.
Everything's in pieces like a decapitated piggy bank.
Da müssen wir jetzt durch, auch wenn uns das nicht gefällt.
We have to go through this now, even if we don't like it.
Ey, ahn mal den, der ist ja fast wie bestellt.
Hey, look at him, he's almost like he was ordered.
Der Leierkastenmann mit der Warze im Gesicht.
The organ grinder with the wart on his face.
Mann, der singt jetzt auch noch die Moral von der Geschicht,
Man, he's even singing the moral of the story now,
Hör' mal."
Listen."
Nächste neue Nachricht, heute 19 Uhr 30:
Next new message, today 7:30 PM:
"Ich nochmal. Der Typ der unser Studio geklaut hat war kein Schlaufuchs.
"Me again. The guy who stole our studio wasn't a sly fox.
Warum nicht, das wird dich umhau'n wie 'n Knüppel aus Kautschuk.
Why not, that'll knock you out like a rubber truncheon.
Ich dachte mir vorhin wo jetzt doch alles zu entgleisen droht
I thought to myself earlier when everything was about to go off the rails
Und wir so knapp bei Kasse sind, geh' ich mal zum Recyclinghof.
And we're so short on cash, I'll go to the recycling center.
Dachte, ich fahr' mal hin und guck mir all die Scheiße an
I thought I'd go there and look at all the crap
Und verkauf' den Mist auf dem Flohmarkt dann einfach zweite Hand.
And then just sell the junk at the flea market second hand.
Doch es kam viel krasser, denn hunderte Engineers
But it was much crazier, because hundreds of engineers
Faselten irgendwas von wegen, dass dies das Ende wär'.
Were babbling something about this being the end.
Und dann entsorgen sie mit bitterem Schmerz
And then they dispose of it with bitter pain
All ihr derbes Equipment alles keinen Pfifferling wert.
All their awesome equipment all not worth a damn.
Mann, nachdem ich dann so 'n dickes Mischpult geputzt hab',
Man, after I cleaned up such a big mixing console,
Wollt' ich es mitnehmen, doch es passte nicht in Rucksack.
I wanted to take it with me, but it didn't fit in my backpack.
Wie gern hätte ich all die derben Sachen nach Haus gebracht.
How I would have loved to bring all the great stuff home.
Mann das tut weh wie nach 10 Metern auf 'n Bauch geklatscht.
Man, that hurts like after falling 10 meters on your stomach.
Egal ich sitz' jetzt im Taxi, so spar' ich gut an Zeit,
Anyway, I'm in a cab now, so I'm saving a lot of time,
Obwohl ich sagen muss, der wahre Grund ist, die U-Bahn streikt.
Although I have to say, the real reason is, the subway is on strike.
Anscheinend ist nicht nur in unserer Branche alles aus,
Apparently everything is over, not only in our industry,
Ey, da ist Jan, Entschuldigung, ich muss hier 'raus.
Hey, there's Jan, excuse me, I have to get out of here.
Hey hey yo was gehd'n?"
Hey hey yo what's up?"
"Den Umständen entsprechend, ich möchte nicht drüber reden.
"Considering the circumstances, I don't want to talk about it.
Mann, nix und niemand hilft uns jetzt noch aus der Patsche.
Man, nothing and nobody will help us out of this mess anymore.
Ja ist hart, doch warte ich laber gerade auf Mad's Quatsche.
Yeah, it's tough, but wait, I'm just talking to Mad's phone.
Nee, ne?, krass ich auch, Digger, zeig' mal.
No, really?, crazy, me too, dude, show me.
Yo, Mad, komm' mal an Start, Mann, wahrscheinlich wir sind gleich da.
Yo, Mad, come on, man, we'll probably be right there.
Wahrscheinlich kommen dir diese Nachrichten alle vor wie 'n schlechter Gag.
These messages probably all seem like a bad joke to you.
Aber lösch' sie nicht, denn vielleicht ist es unser letzter Track.
But don't delete them, because maybe it's our last track.
Da müssen wir jetzt durch auch wenn uns das nicht gefällt.
We have to go through this now, even if we don't like it.
Nein ahn mal den, der ist ja fast wie bestellt.
No, look at him, he's almost like he was ordered.
N Leierkastenmann mit ner Warze im Gesicht
An organ grinder with a wart on his face
Und der singt uns jetzt gerade live die Moral von der Geschicht.
And he's singing us the moral of the story live right now.
Nein, Alter, ahn mal ihn, hör' mal.
No, dude, look at him, listen.





Writer(s): Eissfeldt Jan Phillip, Guido Weiss, Lisk Dennis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.