Beginner - Wunderschön - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beginner - Wunderschön




Wunderschön
Beautiful
Oh ja, alles ist wunder-wunderbar
Oh yeah, everything is wonder-wonderful
Wozu jammern, wozu stöhnen?
Why whine, why groan?
Es ist doch alles so wunderschön!
Everything is so beautiful!
Ich sag' oh Mann, ich führe ja so ein geiles Leben hier
I say, oh man, I'm leading such a great life here
Mit Flugzeugen über und Atommeilern neben mir
With airplanes above and nuclear reactors beside me
Tja, was wohl heut' wieder spannendes passieren wird
Well, what exciting things will happen again today?
Frag ich mich, wenn ich meine Schuppenflechte spazieren führ
I ask myself, as I take my psoriasis for a walk
Durch die Idylle aus Asbest und Beton tanze
I dance through the idyll of asbestos and concrete
Und danach meine Abszesse in die Sonne pflanze
And then plant my abscesses in the sun
Und abends liege ich in meinem niedlichen Brutkasten
And in the evenings I lie in my cute incubator
Lese vorm einschlafen medizinische Gutachten
Reading medical reports before falling asleep
Die Luft atemberaubend
The air is breathtaking
Für den Duft von Smog würd' ich meinen Garten verkaufen
I'd sell my garden for the scent of smog
Und selbst an Sauren-Regen-Tagen geh ich draußen joggen
And even on acid rain days I go jogging outside
Denn meine 1000 Pocken, die hau'n mich nicht aus den Socken
Because my 1000 poxes don't knock me off my socks
Ich bin keine Heulsuse, ich mach mit Keuchhusten
I'm not a crybaby, I do 100 pull-ups with whooping cough
Und dicker Lymphdrüse noch 100 Klimmzüge
And with a thick lymph node
Meine eiternden Flecken find' ich nicht eklig
I don't find my festering spots disgusting
Und auch mit Krebs im Mund bleib ich ewig jung und leb gesund.
And even with mouth cancer I stay eternally young and healthy.
Ist doch alles alles wunder-wunderschön!
Everything is just wonder-wonderful!
Und alle reden immer nur vom Untergeh'n!
And everyone just keeps talking about going under!
Alle sind sie immer nur am kritisier'n
They're all always just criticizing
Dabei läuft hier doch alles wie geschmiert!
But everything is running like clockwork here!
Ist doch alles alles wunder-wunderschön!
Everything is just wonder-wonderful!
Und alle reden immer nur vom Untergeh'n
And everyone just keeps talking about going under
Warum seid ihr denn immer so negativ
Why are you always so negative
Seht die ganze Sache doch mal relativ!
See the whole thing relatively!
Und in einer schönen kühlen klaren Mondnacht
And on a beautiful cool clear moonlit night
Treff' ich meine Süße unterm Starkstrommast
I meet my sweetheart under the power pole
Wir laufen Hand in Hand die Autobahn entlang
We walk hand in hand along the highway
Und schlendern ganz verliebt durchs Industriegebiet
And stroll through the industrial area in love
Die Düsenjäger pfeifen Kuschelrockmelodien
The fighter jets whistle cuddly rock melodies
Und die Luft, sie duftet nach Kerosin,
And the air, it smells of kerosene,
Besinnlich so wie wir es von Adventsliedern kennen
Contemplative like we know it from Christmas carols
Und spontan machen wir Liebe unter Handyantennen
And spontaneously we make love under cell phone antennas
Meine Frau und ich, wir beide woll'n in den Süden
My wife and I, we both want to go south
Wir hörten Sonne sei gut gegen geschwollene Drüsen
We heard sun is good for swollen glands
Von da aus nach Bitterfeld, doch wir kommen etwas später
From there to Bitterfeld, but we'll be a little late
Denn leg mal 'nen 1000 Kilometer langen Katheter
Because lay a 1000 kilometer long catheter
Und dann ab nach Bonn, zum Deutschen Klimagipfel
And then off to Bonn, to the German climate summit
Da essen wir dann Tonnen von verseuchten Wiener Schnitzeln
There we eat tons of contaminated Wiener schnitzel
Ja was wären bloß unsere lang ersehnten Ferien
Yes, what would our long-awaited holidays be
Ohne diesen netten sich vermehrenden Bakterien
Without these nice multiplying bacteria
Wir haben gerne Knoten in unsern Magengruben
We like to have knots in our stomachs
Und gern nach ein paar Minuten dann derbe Nasenbluten
And then a good nosebleed after a few minutes
Der komische Pygmäe mit der chronischen Migräne
The strange pygmy with the chronic migraine
Bleibt auch mit Eiter in der Lunge heiter, mein Junge
Remains cheerful even with pus in his lungs, my boy
Aber viele haben keinen Bock mehr hier ihr Dasein zu fristen
But many don't want to live their lives here anymore
Keinen Bock auf ein Leben inmitten Gasen und Düften
No desire for a life amidst gases and scents
Doch ich für meinen Teil, ich muss euch sagen, inzwischen
But for my part, I have to tell you, in the meantime
Hab' ich sie lieb gewonnen, all die Metastasen und Zysten
I've grown fond of them, all the metastases and cysts
Ja ein Kilo Viren kostet nur 3 Euro 70
Yes, a kilo of viruses only costs 3 euros 70
Und dazu gibt es, gratis, Neurodermitis
And in addition, there is, free of charge, neurodermatitis
Es ist unfassbar, Mann, wir haben alles en masse da
It's unbelievable, man, we have everything en masse here
Hier bettelt keiner "Ey, hast du ma' 'n bisschen Asthma?"
Here nobody begs "Hey, do you have a little asthma?"
Nee, keiner baut mehr Joints und keiner studiert die Weinkarte
Nah, nobody builds joints anymore and nobody studies the wine list
Bei Bock auf Rausch nur einfach einmal tief einatmen
If you're in the mood for intoxication, just take a deep breath
Wie Weihnachten, ein hoch auf die Abgase
Like Christmas, cheers to the exhaust fumes
Mein Auto fährt auch ohne Wald, du Pappnase
My car drives even without a forest, you cardboard nose





Writer(s): Eissfeldt Jan Phillip, Guido Weiss, Lisk Dennis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.