Begut - Qué Me Da Miedo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Begut - Qué Me Da Miedo




Qué Me Da Miedo
What Scares Me
¿Qué me da miedo?
What scares me?
Me da miedo la muerte
I am afraid of death
¿Que le diría a mi yo del pasado?
What would I tell my past self?
Que siga cantando,
To keep singing,
Que ser diferente no es nada malo.
That being different is not a bad thing.
Y no me han quitado las muelas del juicio.
And they didn't remove my wisdom teeth.
Me gustaría vivir en Berlín, Barcelona o París,
I would like to live in Berlin, Barcelona or Paris,
XXXX
XXXX
Y un problema solo es un problema
And a problem is only a problem
Si lo ves como tal, yo creo.
If you see it as such, I think.
Que un error solo es un error,
That a mistake is only a mistake,
Si no aprendes, ni tratas de hacerlo.
If you don't learn or try to do so.
¿Se liga mucho en Londres?
Do you get many dates in London?
Lo siento, no lo sé.
Sorry, I don't know.
Pero se rumorea que bastante.
But it's rumored to be quite a few.
Yo no me considero alguien con suerte,
I don't consider myself lucky,
Pero por si acaso tengo el nueve.
But just in case I have the nine.
Leer cuentos con mamá,
Reading stories with mom,
Echar carreras con Rafa,
Racing with Rafa,
Vacaciones en familia,
Family vacations,
Cantar creep en Rock Camp,
Singing creep in Rock Camp,
Las clases de guitarra,
Guitar lessons,
El viaje a la India.
The trip to India.
¿Y qué me inspira?
And what inspires me?
Me inspira la vida,
Life inspires me,
La gente con ambición,
People with ambition,
Movida por pasion,
Driven by passion,
Dispuesta a cambiar de opinion.
Willing to change their minds.
¿Mi momento favorito del día?
My favorite time of the day?
Es el primer café,
It's the first coffee,
Peli, call me by your name.
Movie, call me by your name.
Y mi serie, fleabag.
And my series, fleabag.
Ganarme la vida cantando
Making a living from singing
Un picnic, cerveza y atadecer.
A picnic, beer and sunset.
Leer un buen libro,
Reading a good book,
En londres, un mercadillo
In London, a flea market
El verano, la sal en la piel.
The summer, the salt on the skin.
El sur de francia, la sainte chapelle,
The south of France, the Sainte Chapelle,
La primavera, las amapolas,
Spring, the poppies,
Ambas,
Both,
Siempre supe lo que queria ser.
I always knew what I wanted to be.
Y pensaria que hablo demasiado,
And I would think I talk too much,
Que con el paso de los años me he aceptado como soy.
That over the years I have accepted myself as I am.
Pensaría que soy muy muy muy graciosa,
I would think I'm very, very, very funny,
Muy fan de la ironia y siempre busco aprender a ser mejor.
A big fan of irony and always looking to learn to be better.





Writer(s): Beatriz Gutierrez Aranaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.