Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kriegsphilosophie
Философия войны
From
long
forgotten
aeons
Из
давно
забытых
веков
At
sunrise
Thou
shouldst
come
На
рассвете
Ты
должна
прийти
Desired
for
so
fuckin'
long
Желанная
так
чертовски
долго
Ascend
at
my
command
Восстань
по
моему
велению
Surmount
the
sea
Преодолей
море
Throw
open
portals
ov
life
Открой
врата
жизни
And
scale
this
endless
mountain
И
взойди
на
эту
бесконечную
гору
Ov
grace
and
ov
tears
Милости
и
слёз
Oh
voice
unspoken
О,
голос
несказанный
Mourn
unheard
Скорбь
неуслышанная
Abandoned
heart
so
desolate
Заброшенное
сердце,
столь
опустошенное
Bow
down
before
the
kingless
throne
Преклонись
перед
троном
без
короля
When
sun
is
yet
to
rise
Когда
солнце
еще
не
взошло
Consume
this
putrid
sphere!
Поглоти
эту
гнилую
сферу!
Forever
and
beyond
Навеки
и
вечно
When
heavenly
chants
mute
Когда
небесные
песнопения
смолкли
Thy
apparition
did
I
behold
Твое
явление
я
узрел
Oh
Venus,
the
sweetest
ov
them
all
О,
Венера,
сладостнейшая
из
всех
Let
me
bathe
in
Thy
divinity
Позволь
мне
искупаться
в
Твоей
божественности
Descend!
And
Thou
hast
descended
Сойди!
И
Ты
сошла
Depart
not
yet!
Не
уходи
еще!
I
crave
for
warmth
ov
blissful
rays
Я
жажду
тепла
блаженных
лучей
And
fateless
eyes
encourage
me
И
бездонные
глаза
ободряют
меня
The
ancient
dreaming
Древний
сон
The
wolf's
unchained
disobedience
has
Непокорность
освобожденного
волка
имеет
Such
a
victorious
taste
Такой
победоносный
вкус
Bow
down
before
the
kingless
throne
Преклонись
перед
троном
без
короля
When
sun
is
yet
to
rise
Когда
солнце
еще
не
взошло
Consume
this
putrid
sphere!
Поглоти
эту
гнилую
сферу!
Forever
and
beyond
Навеки
и
вечно
Bow
down
before
the
kingless
throne
Преклонись
перед
троном
без
короля
When
sun
is
yet
to
rise
Когда
солнце
еще
не
взошло
Consume
this
putrid
sphere!
Поглоти
эту
гнилую
сферу!
Forever
and
beyond
Навеки
и
вечно
Forever
abandoned
among
gods
Навеки
оставленный
среди
богов
Since
I
have
been
made
flesh
С
тех
пор,
как
я
стал
плотью
And
yet
I
challenge
Thee!
И
все
же
я
бросаю
Тебе
вызов!
Canst
Thou
hear
my
battle
cry?
Слышишь
ли
Ты
мой
боевой
клич?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Darski Adam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.