Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Universe Illumination
Озарение Вселенной
Ov
circus
my
world
wise
man
call′d
О
цирке
моём,
мудрец
мира
назвал,
Ov
drunken
trickster
bed
О
ложе
пьяного
шута,
And
not
violators
of
thoughts
И
не
насильники
мыслей,
They're
for
life
is
a
theater
Ведь
жизнь
— это
театр,
In
which
actors
all
we
are
В
котором
все
мы
актёры,
But
when
curtain
is
open
Но
когда
занавес
открыт,
There
is
no
time
for
any
reh′s
Нет
времени
на
репетиции,
And
as
all
lights
turn'd
on
were
И
все
огни
зажжены,
And
the
first
act
is
begun
and
the
last
И
первый
акт
начался,
и
последний,
My
mouth
I
opened
Уста
свои
открыл
я,
I,
purple
sage
in
the
universal
Я,
багряный
мудрец
во
вселенной,
And
I
spake
in
tongue
unknown
И
говорил
я
на
языке
неведомом,
And
behold
all
stood
in
flames
И
вот,
всё
встало
в
пламени,
Su
na'aq
tem
kah
Су
на'ак
тем
ках,
Chaph
keb
ngaa
Чаф
кеб
нгаа,
Sul
tamed
mes
Сул
тэймед
мес,
No
sedem
cha′no
Но
седем
ча'но,
Umes
maog
etem
Умес
маог
этем,
La′at
qia
sulib
Ла'ат
киа
сулиб,
And
hardly
ye
remember
dark
November
days
И
едва
ли
ты
помнишь
тёмные
ноябрьские
дни,
When
received
ye
rain
ov
sulfur
Когда
приняла
ты
дождь
из
серы,
When
earth
came
apart
under
thine
feet
Когда
земля
разверзлась
под
ногами
твоими,
And
wasn't
it
rage
ov
thine
god
И
не
был
ли
то
гнев
бога
твоего,
And
wasn′t
ye
his
Sodom
И
не
был
ли
ты
его
Содом,
It's
only
lough
mine
empty
Это
лишь
смех
мой
пустой,
Sob
silent
and
helpless
gesture
Рыдание
безмолвное
и
беспомощный
жест.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Darski Adam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.