Paroles et traduction Behnam Bani feat. Hessam Farahi - Marze Divoonegi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marze Divoonegi
The Edge of Madness
با
خودت
نگفتی
که
بی
تو
میمیرم
Didn't
you
ever
think
that
I
would
die
without
you?
با
خودت
نگفتی
تو
غصه
اسیرم
Didn't
you
ever
think
that
I'm
drowning
in
sorrow?
میشینم
یه
گوشه
ی
تاریک
خونه
I
sit
in
a
dark
corner
of
the
house,
با
یادت
تا
مرز
دیوونگی
میرم
With
your
memory,
I
reach
the
edge
of
madness.
واسه
اینکه
بفهمونی
پشیمونی
یکم
دیره
It's
a
little
too
late
for
you
to
show
your
regret,
دیگه
کم
کم
صدای
تو
داره
از
خاطرم
میره
Your
voice
is
slowly
fading
from
my
memory.
دارم
لج
میکنم
با
تو
آره
فکر
کن
که
دیوونم
I'm
being
stubborn
with
you,
yes,
think
I'm
crazy,
تو
که
کشتی
غرورم
رو
چی
میخوای
دیگه
از
جوونم
You
who
crushed
my
pride,
what
more
do
you
want
from
my
youth?
نمیمونم
کنار
تو
نمی
خوام
خاطره
هاتو
I
won't
stay
by
your
side,
I
don't
want
your
memories,
فقط
جای
یکی
اینجاست
یا
من
باید
برم
یا
تو
There's
only
room
for
one
here,
either
I
leave
or
you
do.
نه
اون
احساس
قلبی
هست
نه
اون
روح
ترک
خورده
That
heartfelt
feeling
is
gone,
so
is
the
broken
spirit,
یه
زخم
کهنه
ام
زخمی
که
از
دستت
نمک
خورده
An
old
wound,
a
wound
salted
by
your
hand.
واسه
اینکه
بفهمونی
پشیمونی
یکم
دیره
It's
a
little
too
late
for
you
to
show
your
regret,
دیگه
کم
کم
صدای
تو
داره
از
خاطرم
میره
Your
voice
is
slowly
fading
from
my
memory.
واسه
اینکه
بفهمونی
پشیمونی
یکم
دیره
It's
a
little
too
late
for
you
to
show
your
regret,
دیگه
کم
کم
صدای
تو
داره
از
خاطرم
میره
Your
voice
is
slowly
fading
from
my
memory.
دارم
لج
میکنم
با
تو
آره
فکر
کن
که
دیوونم
I'm
being
stubborn
with
you,
yes,
think
I'm
crazy,
تو
که
کشتی
غرورم
رو
چی
میخوای
دیگه
از
جوونم
You
who
crushed
my
pride,
what
more
do
you
want
from
my
youth?
نمیمونم
کنار
تو
نمی
خوام
خاطره
هاتو
I
won't
stay
by
your
side,
I
don't
want
your
memories,
فقط
جای
یکی
اینجاست
یا
من
باید
برم
یا
تو
There's
only
room
for
one
here,
either
I
leave
or
you
do.
نه
اون
احساس
قلبی
هست
نه
اون
روح
ترک
خورده
That
heartfelt
feeling
is
gone,
so
is
the
broken
spirit,
یه
زخم
کهنه
ام
زخمی
که
از
دستت
نمک
خورده
An
old
wound,
a
wound
salted
by
your
hand.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hessam farahi, amir abadi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.