Paroles et traduction Behnam Bani - Alagheye Khas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alagheye Khas
Special Affection
از
اتاقت
هنوز
دارم
میشنوم
صدای
تورو
I
can
still
hear
your
voice
from
your
room
کی
میتونه
برام
توقلبم
بگیره
جای
تورو
Who
can
take
your
place
in
my
heart?
عطرت
پیچیده
همه
جای
خونه
Your
scent
lingers
throughout
the
house
ببین
شدم
دیوونه
See,
I've
gone
crazy
عکسای
تو
اینجاست
هنوز
Your
pictures
are
still
here
یه
علاقه
ی
خاص
بین
ماست
هنوز
There's
still
a
special
affection
between
us
تورو
جز
من
کی
میشناسه
Who
knows
you
like
I
do?
مثل
من
کی
روت
حساسه
Who
is
as
sensitive
to
you
as
I
am?
تورو
بی
حد
و
اندازه
Boundlessly
and
endlessly
اخه
من
دوست
دارم
Because
I
love
you
تورو
جز
من
کی
میشناسه
Who
knows
you
like
I
do?
مثل
من
کی
روت
حساسه
Who
is
as
sensitive
to
you
as
I
am?
تورو
بی
حد
و
اندازه
Boundlessly
and
endlessly
(بهنام
بانی
- علاقه
ی
خاص)
(Behnam
Bani
- Special
Affection)
حسی
که
داره
به
دلم
میگه
The
feeling
in
my
heart
tells
me
خوشبختی
نزدیکه
عاشقیه
Happiness
is
near,
it's
love
حسی
که
باعث
این
آشوبه
The
feeling
that
causes
this
chaos
وقتی
حالم
خوبه
عاشقیه
When
I'm
feeling
good,
it's
love
حسی
که
داره
به
دلم
میگه
The
feeling
in
my
heart
tells
me
خوشبختی
نزدیکه
عاشقیه
Happiness
is
near,
it's
love
حسی
که
باعث
این
آشوبه
The
feeling
that
causes
this
chaos
وقتی
حالم
خوبه
عاشقیه
When
I'm
feeling
good,
it's
love
تورو
جز
من
کی
میشناسه
Who
knows
you
like
I
do?
مثل
من
کی
روت
حساسه
Who
is
as
sensitive
to
you
as
I
am?
تورو
بی
حد
و
اندازه
Boundlessly
and
endlessly
اخه
من
دوست
دارم
Because
I
love
you
تورو
جز
من
کی
میشناسه
Who
knows
you
like
I
do?
مثل
من
کی
روت
حساسه
Who
is
as
sensitive
to
you
as
I
am?
تورو
بی
حد
و
اندازه
Boundlessly
and
endlessly
(دوست
دارم
دوست
دارم)
(I
love
you,
I
love
you)
(دوست
دارم
دوست
دارم)
(I
love
you,
I
love
you)
(دوست
دارم
دوست
دارم)
(I
love
you,
I
love
you)
(دوست
دارم
دوست
دارم)
(I
love
you,
I
love
you)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): atefe habibi, hamed baradaran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.