Paroles et traduction Behnam Bani - Zendegimoon Ghese Nabood
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zendegimoon Ghese Nabood
Our Lives Weren't a Fairytale
آخر
قصه
سهممون
یه
قصر
شیشه
ای
نبود
At
the
story's
end,
our
share
wasn't
a
crystal
palace,
هیچ
موقع
آرزوهامون
اینجور
کلیشه
ای
نبود
Our
dreams
were
never
this
cliche.
تصورش
سخته
ولی
دنیا
رو
بهتر
می
کنیم
It's
hard
to
imagine,
but
we'll
make
the
world
better,
ما
با
همین
خیال
خوش
این
روزا
رو
سر
می
کنیم
With
this
sweet
thought,
we
get
through
these
days.
زندگیمون
قصه
نبود
که
تو
کتابا
گم
بشه
Our
lives
weren't
a
fairytale
to
be
lost
in
books,
نباید
این
رویای
شهد
میون
خوابا
گم
بشه
This
sweet
dream
of
martyrs
shouldn't
be
lost
in
sleep.
ستاره
آرزو
کنی
می
بینی
که
تو
مشتته
Wish
upon
a
star,
you'll
find
it
in
your
grasp,
برای
آرزوت
بجنگ
تموم
دنیا
پشتته
Fight
for
your
dream,
the
whole
world
is
behind
you.
تو
این
شبای
بی
چراغ
تو
لااقل
فانوس
باش
In
these
lightless
nights,
at
least
be
a
lantern,
یه
شهرزاد
دیگه
شو
پایان
این
کابوس
باش
Become
another
Scheherazade,
be
the
end
of
this
nightmare.
نذار
بهت
دیکته
کنن
محال
رویاهای
تو
Don't
let
them
dictate
the
impossibility
of
your
dreams,
محالو
ممکن
می
کنه
وقتی
بخواد
خدای
تو
Your
God
makes
the
impossible
possible
when
He
wills.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): behnam bani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.