Paroles et traduction Behzad Leito feat. Sijal & Alireza JJ - Bad Nasho Baam
Bad Nasho Baam
Bad Nasho Baam
هاا
این
موتور
خاموش
بشو
نیست
Hey,
this
engine
is
not
off.
من
یعنی
همون
مرد
پر
امیدم
I'm
the
man
with
hope.
جنگجو
به
دشمنا
طرح
صلح
میدم
Warrior
I'll
give
the
enemy
a
peace
plan
آدزم
زیاد
شرط
بردُ
چیدم
I
made
a
lot
of
bets.
بدخواها
کنار
چون
بچه
تخسُ
دیدن
The
bad
guys
are
on
the
side
because
they
saw
the
kid.
من
مرد
کار
یه
جملم
هاا
I'm
a
man
of
work.
پروردگار
جلوم
هست
My
Lord
is
in
front
of
me.
تا
نخورم
محض
راه
به
بن
بست
So
I
don't
eat
it.
it's
just
a
dead
end.
هاه
فرصت
دستِ
ماست
بجنب
پس
We
have
a
chance.
move
on,
then.
تو
جیب
مچالست
من
نقشه
فردام
It's
in
my
pocket.
my
plan
is
tomorrow.
جوری
ساختمش
که
توش
غرق
شه
دردام
I
built
it
to
drown
in
my
pain.
دارم
جهنمو
میکنم
بهشت
یه
نمه
I'm
going
to
Hell.
Heaven
is
a
little
bit.
برا
اینه
چشا
زوم
شده
فلش
به
منه
That's
why
the
eyes
zoomed
in.
the
flash
is
on
me.
هاا
نیا
نیست
فایده
سبقت
توش
There's
no
need
to
overtake
it.
دیگه
زور
نزن
داره
میاد
منبعد
بوش
Don't
force
it
anymore.
it's
coming
from
the
Bush.
میگن
همه
چی
خوبه
ولی
به
سادگیش
They
say
everything
is
fine,
but
it's
as
simple
as
that.
سالِ
دیگه
میام
بهتر
از
سالِ
پیش
I'll
be
back
next
year,
better
than
last
year.
بد
نشو
بام
که
نیست
به
نفعت
Don't
be
bad.
it's
not
for
your
benefit.
نه
نیست
به
نفعت،
نه
نیست
به
نفعت
It's
not
for
profit,
it's
not
for
profit.
آه
دنبالم
نکن
من
تا
تهش
باهات
میام
Oh,
don't
follow
me.
I'll
be
with
you
all
the
way.
هرکاری
میکنی
یه
ریز
که
حرفه
یه
ریز
که
حرفه
یه
ریز
که
حرفه
Everything
you
do
is
a
little
bit
of
a
career,
a
little
bit
of
a
career,
a
little
bit
of
a
career.
من
پامو
میکوبونم
هربار
میام
I
hit
my
foot.
I
come
every
time.
پامو
میکوبونم
هر
بار
میام
I
hit
my
foot.
I
come
every
time.
دوست
به
اندازست
بد
خام
میخوام
I
want
a
friend
as
bad
as
you.
ولی
تو
بکش
کنار
که
نیست
به
نفعت
But
you
pull
over.
it's
not
for
your
benefit.
وصفش
در
میره
ذاتِ
بی
صفتت
It's
a
description
of
the
uncivilized
essence.
گرگِ
منم
شنگولو
منگولی
حبه
ی
انگوری
Wolf
I
am
shengulu
mongoli
grape
seed
سایم
از
هرجا
رد
شه
که
دربونی
Syme
goes
wherever
you
go.
آروم
بگیر
شر
بدِ
دایی
Take
it
easy,
you
bad
guy.
اینقدر
مشکل
نشو
یهو
حلت
میکنیم
شربت
مایی
Don't
be
so
hard
on
yourself.
we'll
solve
it.
من
که
جام
محکمه
حسابامو
پس
دادم
I
gave
my
account
back
to
the
court
Cup.
یه
فاکتور
کمه
آره
نرم
بیا
جلو
هاردکور
نشه
It's
a
small
factor.
yeah,
soft.
Come
on,
it's
not
hardcore.
که
مردیه
هرکی
فکر
سالخوردشه
He's
a
man
who
thinks
he's
old.
ولی
وای
اگه
مجبور
شم
But
if
I
have
to,
بشون
بگو
اینقدر
آبمو
نجوشن
Tell
them
not
to
boil
my
water.
نمیشناسم
دیگه
دوستُ
دشمنو
I
don't
know
my
enemy's
friend
anymore.
تاریک
میکنم
روز
روشنو
I'll
make
the
day
dark.
بد
نشو
بام
که
نیست
به
نفعت
Don't
be
bad.
it's
not
for
your
benefit.
نه
نیست
به
نفعت،
نه
نیست
به
نفعت
It's
not
for
profit,
it's
not
for
profit.
آه
دنبالم
نکن
من
تا
تهش
باهات
میام
Oh,
don't
follow
me.
I'll
be
with
you
all
the
way.
هرکاری
میکنی
یه
ریز
که
حرفه
یه
ریز
که
حرفه
یه
ریز
که
حرفه
Everything
you
do
is
a
little
bit
of
a
career,
a
little
bit
of
a
career,
a
little
bit
of
a
career.
من
پامو
میکوبونم
هربار
میام
I
hit
my
foot.
I
come
every
time.
میدونم
مورد
دارن
کارا
گاهی
I
know
they're
doing
things
sometimes.
تو
چرا
پیگیره
مایی
مگه
کاراگاهی؟
Why
are
you
following
us,
detective?
حالا
کارا
گایید
تاحالا
با
این
بیتا
چند
بار
رفتی
بالا
پایین؟
Now,
how
many
times
have
you
been
up
and
down
with
this
beta?
اینستایی
میخوای
خز
باشی
You
want
to
be
a
fur.
شل
کن
زاخار
خش
خاشی
Loosen
the
Zakhar.
دستتو
خوندم
امثال
تورو
من
بس
که
کوبوندم
I
read
your
hand.
I'm
just
like
you.
بچه
چوپون
نه،
نمیبینم
مصاحبتو
Shepherd
kid
no
I
don't
see
your
interview
تو،
تو
کامنتایی
من
تو
راهه
مسافرتو
You,
in
my
comments,
are
on
your
way.
سر
و
ته
پیاز
نیستی
چرا
اشکت
در
اومد
You're
not
the
onion.
why
did
you
cry?
ذوق
کردی
واست
هشتگ
در
اومد
You
tasted
the
hashtag.
خایه
مالی
واسه
چارتا
فن
تو
اینستا
The
money
for
the
charter
fan
is
here.
سرت
گرم
ِعکسِ
عین
زن
توریستا
You're
hot,
like
a
tourist
woman.
با
چار
ماه
جیم
میخوای
باشی
یه
ناب
With
four
months
of
Jim,
you
want
to
be
a
pure.
گوگول
جم
کن
بره
اینم
ماشین
حساب
Gogol,
go.
this
is
the
calculator.
بد
نشو
بام
که
نیست
به
نفعت
Don't
be
bad.
it's
not
for
your
benefit.
نه
نیست
به
نفعت،
نه
نیست
به
نفعت
It's
not
for
profit,
it's
not
for
profit.
آه
دنبالم
نکن
من
تا
تهش
باهات
میام
Oh,
don't
follow
me.
I'll
be
with
you
all
the
way.
هرکاری
میکنی
یه
ریز
که
حرفه
یه
ریز
که
حرفه
یه
ریز
که
حرفه
Everything
you
do
is
a
little
bit
of
a
career,
a
little
bit
of
a
career,
a
little
bit
of
a
career.
من
پامو
میکوبونم
هربار
میام
I
hit
my
foot.
I
come
every
time.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
23
date de sortie
01-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.