Being As An Ocean - Thorns - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Being As An Ocean - Thorns




Thorns
Шипы
If cunning was our birthright
Если хитрость была нашим правом от рождения,
Then falsity became our sport
то фальшь стала нашей забавой.
Beings like trellises of roses
Существа, подобные решеткам из роз,
Vines, whose beauty so splendidly hid
лозы, чья красота так великолепно скрывала
The vicious biting of recompense
злобный укус возмездия,
Ours alone to bare and grit
который только нам терпеть и скрежетать зубами.
Self-designed deceptions
Самосозданный обман,
Jutting out of our skin
выступающий из-под нашей кожи,
Warning all passers-by
предупреждает всех прохожих:
"Careful, I'm beautiful, but you wouldn't like what's within!
"Осторожно, я прекрасен, но тебе не понравится то, что внутри!
For while reveling in my form, you'll only bleed from my sins!"
Наслаждаясь моей формой, ты будешь лишь истекать кровью от моих грехов!"
Perhaps the change began in the springs of our infancy
Возможно, перемены начались весной нашего младенчества,
Watered with poison, stunting in its toxicity
когда нас поливали ядом, останавливая рост его токсичностью.
Or cutback too much in our pruning
Или нас слишком сильно обрезали,
Trimmed with shaking hands, selfish neuroses
подстригали дрожащими руками, эгоистичными неврозами,
Left jagged with self-loathing, insecurities
оставив израненными ненавистью к себе, неуверенностью.
But we don't have to let it dictate...
Но мы не должны позволять этому диктовать нам...
Shake the death from your bones
Стряхни смерть со своих костей,
Shake the death from your bones
Стряхни смерть со своих костей,
Shake the death from your bones
Стряхни смерть со своих костей,
Shake free of the yoke, our mental oppressions
Освободись от ярма, нашего ментального гнета.
No longer frozen, the key in our possession
Больше не замерзшие, ключ в наших руках.
Swing open your cell, break off that rearview
Распахни свою камеру, разбей это зеркало заднего вида.
Even as the tree grows out of the heart of stone
Даже если дерево вырастает из сердца камня,
Our past will not dictate how tall we will grow
наше прошлое не будет диктовать, насколько высоко мы вырастем.
Shake the death from your bones
Стряхни смерть со своих костей,
Shake the death from your
Стряхни смерть со своих
Shake the death from your bones
Стряхни смерть со своих костей.
Will dwelling in the negatives
Разве пребывание в негативе
Ever bring about the light?
когда-либо принесет свет?
Will living in the darkness
Разве жизнь во тьме
Ever expose what's right?
когда-либо покажет, что правильно?
(Shake the death from your bones)
(Стряхни смерть со своих костей)





Writer(s): joel quartuccio, tyler ross, matt mcclellan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.