Bejo - Rap Largo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bejo - Rap Largo




Rap Largo
Long Rap
Cheque
Check
Como Marlon Brando en El lobo de Wall Street
Like Marlon Brando in The Wolf of Wall Street
Como Penélope Cruz en Star Wars, nunca pasó, no la vi
Like Penelope Cruz in Star Wars, it never happened, I didn't see her
No quiero ni una modelo ni una actriz
I don't want a model or an actress
La cicatriz, esto no se va con barniz
The scar, this won't go away with varnish
Infelices, creen que todo se compra con dinero
Unhappy, they think everything is bought with money
Rico, triste, ya no tiene amigos por embustero
Rich, sad, he no longer has friends because he's a liar
Por las noches, ya no se puede dormir tranquilo
At night, he can no longer sleep peacefully
Muchos coches, pero anda solo por el camino
Lots of cars, but he walks the road alone
Esta vida es como una estafa piramidal
This life is like a pyramid scheme
Al de abajo le joden, al de arriba van a mamar
They screw the one below, they suck up to the one above
Siempre igual, siempre hay plato pa′ otro comensal
Always the same, there's always a plate for another diner
Pero se lo quieren comer todo, no dejan ni sal
But they want to eat it all, they don't even leave salt
Ponte a la cola o cuélate, si esperas te quedas fuera, jódete
Get in line or cut in, if you wait you'll be left out, fuck off
suéltala que no vuela, ve a un hotel
Let it go, it doesn't fly, go to a hotel
Conmigo no hay empate, yo te voy a hacer paté
There's no tie with me, I'm gonna make you pate
Yo tengo rimas a pares y solo paripé, ah
I have rhymes in pairs and you're just a fake, ah
Se llamaba Enrique, Cerse era su apellido
His name was Enrique, Cerse was his last name
Se rodea de gente con talento y los llama amigos
He surrounds himself with talented people and calls them friends
Deja que trabajen mientras se rasca el ombligo
Let them work while he scratches his belly button
Gana millones, reparte céntimos, lo sentimos
He earns millions, gives out pennies, we're sorry
Yo sigo matando las sílabas
I keep killing the syllables
Tónicas, átonas, me da igual, destrípala
Tonic, atonic, I don't care, gut it
Se me hinchan las amígdalas
My tonsils swell up
Nikola Tesla soy yo, el inventor y el cavernícola
Nikola Tesla is me, the inventor and the caveman
Edison, la película, ah
You Edison, the movie, ah
No me santiguo ni me persigno
I don't cross myself or make the sign of the cross
No le rindo cuentas a nadie, no me rindo
I don't answer to anyone, I don't surrender
El horizonte está aquí mismo
The horizon is right here
Hay que mirar más allá, si no te quedas bizco, pa', yo′
You have to look beyond, if you don't get cross-eyed, for me'
Te chingo, con la Super Soaker y en el micro
I'll fuck you up, with the Super Soaker and on the mic'
En la Chevrolet o en la Berlingo, lenguaje de signo'
In the Chevrolet or in the Berlingo, sign language
Siempre elegante como un flamingo
Always elegant like a flamingo
primero la cagas y luego te pones digno
You screw up first and then you get all dignified
Tengo código de barras, pero no me vendo
I have a barcode, but I'm not for sale
Una voz interior me narra y tengo que hacerlo
An inner voice tells me and I have to do it
Las rimas se despatarran cuando el boli lo tengo
The rhymes go wild when I have the pen
quítate la chamarra, cuando yo sueno, hay fuego (Juh-juh, juh)
You take off your jacket, when I dream, there's fire (Juh-juh, juh)
Yo hago lo que me sale de la cuca
I do what comes out of my pussy
De ellos me río como el Júcar
I laugh at them like the Jucar River
Si no te gusta azúcar, te camb'o la peluca
If you don't like sugar, I'll change your wig
Lo mío es fumar clencas, no hookah, no Malibú, Arehucas
Mine is smoking joints, not hookah, not Malibu, Arehucas
eres como los loros que me lo repiten todo
You are like the parrots that repeat everything to me
Respiro hondo como un corredor de fondo
I take a deep breath like a long-distance runner
No hay nada que me joda más que me tomen por tonto
There's nothing I hate more than being taken for a fool
Con la cabeza cuadrada tramando el plan redondo, ah
With a square head plotting the round plan, ah
Yo′, mirando a los árboles me lo talo
Looking at the trees, I masturbate'
Me meto en el fregado, pero no resbalo
I get in the mess, but I don't slip
Le doy un Frida Kahlo, ampliando los intervalos
I give it a Frida Kahlo, widening the intervals
Te saco ventaja, si no jala′, jalo, woh
I take advantage, if it doesn't pull, I pull, woh
Hoy me levanté temprano
Today I got up early
Buscando inspiración en lo cotidiano
Looking for inspiration in the everyday
Mi hermano, me fumo un puro habano
My brother, I smoke a Cuban cigar
67 kilogramos, 1,83 en tramos
67 kilograms, 1.83 in sections
Yo me adapto a todo, soy poliuretano
I adapt to everything, I'm polyurethane
Me clavo las espinas de las rosas
I prick myself with the thorns of roses
Ay, qué rico huelen, pero me destrozan
Oh, how good they smell, but they destroy me
Encima de un callo, otro callo, ya no siento las cosas
On top of a callus, another callus, I don't feel things anymore
por dónde caminan mis pies, conozco las baldosas, ah
I know where my feet walk, I know the tiles, ah
No vine a dar clases ni consejo'
I didn't come to give lessons or advice'
Hazle caso al viejo o arrepiéntete de Bejo
Listen to the old man or regret Bejo
Paso a paso es que se llega lejos
Step by step is how you get far
El lunes lo dejo, pero el martes vuelvo otra vez por pendejo
I'll leave it on Monday, but on Tuesday I'll be back again like a fool
¿Cuántos putos tontos, bocachanclas
How many fucking fools, loudmouths
Chorras, se comparan a mí? (Yeh-eh)
Idiots, compare themselves to me? (Yeh-eh)
¿Cuántos MC, rappers, trappers
How many MCs, rappers, trappers
Ca-cantantes pueden hacerlo así? (Woh-oh)
Si-singers can do it like this? (Woh-oh)
¿Cuántos aviones, trenes
How many planes, trains
Guaguas he cogido pa′ llegar hasta aquí? (Hmm)
Rides have I taken to get here? (Hmm)
Ya no me acuerdo, pero muchos cogí
I don't remember anymore, but I took a lot
Con el culo en el cojín, no se llega a ningún la'o
With my ass on the cushion, you don't get anywhere'
Muchos me llaman "manin" y la mano no me han da′o
Many call me "manin" and they haven't given me a hand'
Planteamiento, nudo y desenlace, y a otra fase
Approach, knot and outcome, and to another phase
Me escuchan y dicen: "Así se hace", les satisface
They listen to me and say: "This is how it's done", it satisfies them
Como el humo se desvanecen con mis frases
Like smoke they vanish with my phrases
Mi estilo a nadie se parece, te voy a dar clases, ah
My style is like no other, I'm gonna give you lessons, ah
Me meto pa'l fondo como los buzos
I go to the bottom like the divers
Cojo la perla y te doy un chuso
I take the pearl and give you a jab
Incluso uso lo que está en desuso
I even use what's in disuse
Y luego Suso se lo puso
And then Suso put it on
La gata que engatuso, intruso′
The pussy that I flatter, intruder'
¿Te quiere' conocer por dentro? Vete al endocrino
You wanna' know her inside out? Go to the endocrinologist
Todo lo demás e' un cuento chino
Everything else is a Chinese tale
Sabiendo que no nada camino, mas no pierdo el tino
Knowing that I know nothing, I walk, but I don't lose my aim
Algunos me llaman "hermano" y quieren cogerme de primo
Some call me "brother" and want to take me for a ride
Y a no, porque te elimino en cero coma
Not me, because I eliminate you in zero comma
Cuando naciste lloró la matrona
When you were born the midwife cried
Mi zona, va desde La Caleta al Amazonas
My zone, goes from La Caleta to the Amazon
vas a sudar Rexona, está′ tonto, reacciona
You're gonna sweat Rexona, you're stupid, react
Looking in the sky, pa′ saber la que hay
Looking in the sky, to see what's up there
Si una estrella es un punto, ¿qué eres tú, tontolai?
If a star is a point, what are you, fool?
eres inútil como un gordo que se pide un McMenú
You're useless like a fat guy ordering a Big Mac
Estando a dieta, pero lo pide con Coca-Cola Light, ay
Being on a diet, but ordering it with Diet Coke, ay
Busca un médico y mírate eso, no entiendes el proceso
Find a doctor and get that checked out, you don't understand the process
Yo le meto seso', pero no me estreso
I put my brain to it, but I don't stress
A ningún Dios le rezo, pero estoy bendito
I don't pray to any God, but I'm blessed
Cuando te escucho bostezo, pa′ eso estate calladito
When I listen to you I yawn, for that keep quiet
Me dicen: "Bejo, no pierdas tu esencia, marca la diferencia"
They tell me: "Bejo, don't lose your essence, make a difference"
Entre yo y el resto tres mil millas de distancia
Between me and the rest three thousand miles away
Hago mis diligencias, no les río las gracias
I do my errands, I don't thank them
Yo soy mi competencia, no tus rimas rancias
I am my own competition, not your stale rhymes
Tranquilito, pero nunca paro
Calm, but I never stop
No paso por el aro, yo estoy claro, ilumina mi faro
I don't jump through hoops, I'm clear, my lighthouse illuminates
Que se enteren todos que lo tengo bueno, bonito y caro
Let everyone know that I have it good, nice and expensive
A ni con mil millones me compraron
Not even a billion could buy me
El jefe y el esclavo, yo solo me la mando y los dejo doblados
The boss and the slave, I just call the shots and leave them folded
¿Sabes de lo que hablo? Ni santo, ni diablo
Do you know what I'm talking about? Neither saint nor devil
una loca inestable, yo una ovejo en el establo
You're an unstable chick, I'm a sheep in the stable
A no me sale rentable, no entienden vocablos
It's not profitable for me, they don't understand words
Como Compay te voy a dejar Segundo
Like Compay I'm gonna leave you Segundo
Esto es lo que hay, yo soy el mejor del mundo
This is what there is, I'm the best in the world
Me bebo un Bombay para celebrar que me los tumbo
I'm having a Bombay to celebrate knocking them dead
Ya van tres strikes, venga, vete pa' tu chozo y punto (Ts)
That's three strikes, come on, go to your shack and that's it (Ts)
A me la suda, I′m so tranqui
I don't give a damn, I'm so chill
Yo soy chamberga estilo, no alto standing
I'm chamberga style, not high standing
Yo vacilo, pero no hago el mangui
I show off, but I don't beg
Yo piloto más que Fittipaldi, en el parking
I'm a better driver than Fittipaldi, you're in the parking lot
Con Parkinson temblando te dejo en panties
I leave you trembling with Parkinson's in your panties
Al rebufo, yo no vine de Operación Triunfo
To the rebuke, I didn't come from Operación Triunfo
Vine del espacio como un UFO
I came from space like a UFO
Me escuchan y les entran los calufos
They hear me and they get hot flashes
Yo me los cargo y los desenchufo
I charge them up and unplug them
paga tu pufo, perro Rufo
Pay your debt, Rufo dog
Los años pasan como "fium", en la cabeza un "run-run"
The years go by like "fium", in my head a "run-run"
Si lo haces al tuntún, los problemas coming soon
If you do it haphazardly, problems coming soon
Vacaciones en Cancún, anima'o como un cartoon
Vacation in Cancun, animated like a cartoon
Yo lo poco como atún, paca-pum, pum
I eat the little as tuna, paca-pum, pum
Hoy pinto con colores ocre′
Today I paint with ochre colors'
Te doy jaque para que te enroques, mi castillo bloque a bloque
I give you check so you can roll up, my castle block by block
El tuyo se va a caer cuando yo sople
Yours will fall when I blow
No cacareo tu karaoke, ¿qué e' lo que?, eh*
I don't sing your karaoke, what's up, eh?
Mi vieja sabe que yo ya no soy un chafalmeja'
My old lady knows I'm not a clam anymore'
Que mis defectos no me acomplejan, lo tengo a tocateja
That my flaws don't make me feel bad, I have it cash
empiezas la casa por las tejas y luego te quejas
You start the house from the roof and then you complain
Se te acabó el cuento sin moralejas
Your story ends without a moral
Aquí según quién seas te toman de idiota o te hacen la pelota
Here, depending on who you are, they take you for an idiot or they kiss your ass
Bota, bota, en tu culo, motherfucke′
Boot, boot, in your ass, motherfucker'
Si me la chocan, me lavo la mano en el Roca
If they hit me, I wash my hands in the Roca
Aguanta que me quedan unas pocas, lo que toca
Hold on, I have a few left, what touches
Lo cojo al vuelo, si no se puede entrar, me cuelo
I catch it on the fly, if I can't get in, I fly
Y así desde jovenzuelo en mi talón, tu anzuelo
And so since I was a young boy on my heel, your hook
A cada olivo su mochuelo, acabo de fregar el suelo
To each olive tree its own owl, I just scrubbed the floor
Como me lo pises te vas a ir pa′l piso paralelo
If you step on me, you're going to the parallel floor
Quiero estar con mis carnales en los carnavales
I want to be with my homies at the carnivals
A con poco me vale, las que entran por las que salen
It doesn't take much for me, what comes in, what goes out
Quiero ver correr libres los animales
I want to see animals run free
Quiero que los bosques no se talen
I want the forests not to be cut down
Quiero, quiero, pero no me sale
I want, I want, but I can't
No es cuánto cuesta, es cuánto vale, lo tengo a raudales
It's not how much it costs, it's how much it's worth, I have it in spades
Me sudan la polla Los 40 Principales
Los 40 Principales suck my dick
También me sudan la polla los que van de reales
The real ones suck my dick too
Yo soy un bomba, me pitan los detectores de metales
I'm a bomb, metal detectors beep at me
Grabado en el chabolo, un Neumann y un Apolo
Recorded in the shack, a Neumann and an Apollo
Más fresco que los polos, vas de gallo, pero eres pipiolo
Fresher than the poles, you're going rooster, but you're a rookie
Yo voy a mi bola y lleno el bolo
I go my own way and fill the gig
Esto es tu equipo contra solo, mi cuca en tu colón
This is your team against me alone, my pussy in your colon





Writer(s): Borja Jiménez Mérida


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.