Bekar feat. Captaine Roshi - Le film de ma vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bekar feat. Captaine Roshi - Le film de ma vie




Le film de ma vie
The Movie of My Life
Ouais, ouais (Ouais, ouais)
Yeah, yeah (Yeah, yeah)
Le film de ma vie (De ma vie)
The movie of my life (Of my life)
Okay (Okay), eh (Eh)
Okay (Okay), eh (Eh)
Le film de ma vie (De ma vie)
The movie of my life (Of my life)
Oh, oh
Oh, oh
Yeah, yeah (Yeah, yeah)
Yeah, yeah (Yeah, yeah)
Le film de ma vie (De ma vie)
The movie of my life (Of my life)
Le film de ma vie, ils t'raconteront l'histoire en écrivant qu'j'étais perdu (Oh, oh)
The movie of my life, they'll tell you the story by writing that I was lost (Oh, oh)
Ils peuvent toujours chercher, mon avion s'est craché dans l'Triangle des Bermudes
They can always search, my plane crashed into the Bermuda Triangle
J'aime pas trop les pleines lunes, les soirs la rue fait des *PinPon* (Poh, poh)
I don't like full moons, nights when the street is noisy (Poh, poh)
On n'aime pas la guerre nous, t'aurais vu nos têtes devant Corneil et Bernie (Génial)
We don't like war, you should have seen our faces in front of Corneil and Bernie (Great)
Tu m'as avancé du biff, tu sais qu'j'suis un vrai, tu sais qu'j'me lève tôt pour te les rendre (Oh, oh, oh, oh)
You loaned me some money, you know I'm real, you know I get up early to give it back to you (Oh, oh, oh, oh)
Dehors, c'est la jungle, frère, y a des rats, des vautours, des dobermans errants
Outside is the jungle, brother, there are rats, vultures, stray Dobermans
Des voleurs, des crackheads, des charbonneurs, des chômeurs, des chats morts étalés sur l'trottoir
Thieves, crackheads, coal miners, the unemployed, dead cats lying on the sidewalk
Des mecs qui s'prennent pour des maîtres, vu l'niveau d'leur plus fort, j'me demande c'que vaut leur dernier rang (Rah)
Guys who think they're masters, given their level of their strongest, I wonder what their last rank is worth (Rah)
Oh mais nan, l'monde est abominable, viens dans ma tête, j't'invite au réveillon (Oh)
Oh but no, the world is abominable, come into my head, I invite you to New Year's Eve (Oh)
Des animaux s'font les abdominaux, si tu leur dis qu'les hommes sont des êtres bienveillants (Bienveillants), eh
Animals are doing their abs, if you tell them that men are benevolent beings (Benevolent), eh
Oh mais nan, l'monde est abominable (Oh, oh)
Oh but no, the world is abominable (Oh, oh)
Frère, on n'est pas comme eux (Ah bon?), frère, ils sont trop communs (Génial)
Brother, we're not like them (Really?), brother, they're too common (Great)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes donc ils sont pas prêts d'serrer nos mains (Ah bon? Ah bon? Ah bon? Ah bon?)
They are full, full of stereotypes so they are not ready to shake our hands (Really? Really? Really? Really?)
Frère, on n'est pas comme eux, regarde-moi dans les yeux (Fo-rah)
Brother, we're not like them, look me in the eye (Fo-rah)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes, frère, on n'est pas comme eux (Oh, grah)
They're full, full of stereotypes, brother, we're not like them (Oh, grah)
Comme Marshall, j'ai les deux fruits (Fua-fuah)
Like Marshall, I have both fruits (Fua-fuah)
J'ai les canons longs qui dessinent
I have long guns that draw
Des truands vendent tout, rien qu'ça débite
Crooks sell everything, that's all it sells
Si ça vient, fais la Raro, fais pas l'débile (Poh, poh)
If it comes, do the Raro, don't act like an idiot (Poh, poh)
C'est pas grave, vas-y, néglige-nous
It doesn't matter, go ahead, ignore us
C'est pas toi, c'est nos démons qu'on esquive nous
It's not you, it's our demons that we dodge
Là, j'suis équipé pour, j'attends que mummy s'couche
There, I'm equipped for it, I'm waiting for mummy to go to bed
J'm'en vais charbonner jusqu'au lever du jour (Fua-fuah)
I'm going to work until daybreak (Fua-fuah)
T'es parti donc bon débarras (Parti donc bon débarras, oh, oh, oh, oh)
You're gone so good riddance (Gone so good riddance, oh, oh, oh, oh)
L'idée à vif comme Che Guevara (L'idée à vif comme Che Guevara)
The idea is still alive like Che Guevara (The idea is still alive like Che Guevara)
Les balles pleuvent, je n'ai pas de parapluie (Les balles pleuvent, je n'ai pas de parapluie)
The bullets are raining down, I have no umbrella (Bullets are raining, I have no umbrella)
Les condés parlent et ça fout la rage, que ça course, faut bien taffer les appuis (Ah bon? Ah bon?)
The cops talk and it makes me angry, that it runs, you have to work the support (Really? Really?)
Frère, on n'est pas comme eux, frère, ils sont trop communs (Poh)
Brother, we're not like them, brother, they're too common (Poh)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes donc ils sont pas prêts d'serrer nos mains (Ah bon? Ah bon? Ah bon? Ah bon?)
They are full, full of stereotypes so they are not ready to shake our hands (Really? Really? Really? Really?)
Frère, on n'est pas comme eux, regarde-moi dans les yeux (Oh, oh)
Brother, we're not like them, look me in the eye (Oh, oh)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes, frère, on n'est pas comme eux (Génial)
They're full, full of stereotypes, brother, we're not like them (Great)





Writer(s): Alexandre Becquart (bekar), Leonard Luccini (lucci), David Bosonga Bofeki Loumsa (captain Roshi)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.