Bekar - Petit Alex - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bekar - Petit Alex




Petit Alex
Маленький Алекс
Guapo
Красавчик
J'ai trop passé d'années à m'plaindre, automne, hiver, été
Я слишком много лет провел, жалуясь на жизнь, осенью, зимой, летом.
J'ai compris qu'ça m'amenait à rien, ça fait mal comme d'entendre une vérité
Я понял, что это ни к чему не приводит, это больно, как слышать правду.
C'est comme d'esquiver la réalité, qu'est-ce que ma tête en pense?
Это как уклоняться от реальности, что думает об этом моя голова?
Va-t-elle tenir à terme? Si l'avenir est terne, j'crois qu'j'suis condamné à l'peindre
Выдержит ли она до конца? Если будущее тускло, я думаю, что обречен его раскрасить.
Petit Alex est mort si jeune, on l'a privé d'oxygène
Маленький Алекс умер таким молодым, его лишили кислорода.
Une direction anxiogène, tout c'qui était toxique, ça lui servait d'oxygène
Тревожное направление, все, что было токсичным, служило ему кислородом.
Donc aujourd'hui, j'me donne au maximum
Поэтому сегодня я выкладываюсь по максимуму.
Petit, on voulait voler tout c'qui shine
Малыш, мы хотели украсть все, что блестит.
Des chaînes et des bijoux inoxydables, j'ai changé d'optique, la simplicité, c'est tout c'que j'aime
Цепи и украшения из нержавеющей стали, я сменил оптику, простота - вот что я люблю.
Mais qu'est-ce que t'imagines? J'ai grandi, j'm'assagis, j'ai plus les mains salies
Но что ты себе представляешь? Я вырос, остепенился, мои руки больше не грязные.
Quand la douleur m'anime, direction la cabine, recracher c'qui m'abîme
Когда боль охватывает меня, я направляюсь в кабину, чтобы излить то, что меня мучает.
Et t'inquiète pas, Manny, j'ai pas l'vécu d'Tony, j'ai pas touché d'calibre
И не волнуйся, детка, у меня не было жизни Тони, я не трогал оружия.
Je voulais faire des rimes recherchées comme Xavier, tu crois qu'c'est d'la magie
Я хотел писать изысканные рифмы, как Ксавье, ты думаешь, это волшебство?
Regarde-moi dans les deux yeux, tu verras le reflet d'mon âme
Посмотри мне в глаза, ты увидишь отражение моей души.
Et crois-moi, j'ai fait d'mon mieux, peut-être qu'un jour, je vis d'mon art
И поверь, я сделал все, что мог, может быть, однажды я буду жить своим искусством.
Peut-être qu'un jour je vide mon arme, regarde-moi dans les deux yeux
Может быть, однажды я разряжу свой пистолет, посмотри мне в глаза.
Tu verras l'reflet d'mon âme, tu verras l'regret d'un homme
Ты увидишь отражение моей души, ты увидишь сожаление мужчины.
Et si demain, j'arrête, personne autour de moi pourra simuler ma fuite
И если завтра я остановлюсь, никто вокруг меня не сможет сымитировать мое бегство.
J'en ai trop vu nous lâcher à vouloir tout l'or du monde ils sont revenus les mains vides
Я слишком часто видел, как мы бросаемся за всем золотом мира, они возвращаются с пустыми руками.
J'suis pas le fils à un tel, j'suis pas l'ami d'lui ou elle, j'suis un homme et puis c'est tout
Я не чей-то сынок, я не друг ей или ему, я мужчина, и это все.
J'crois qu'il faut du temps à tout l'monde pour assimiler la vie
Я думаю, каждому нужно время, чтобы осознать жизнь.
J'suis abîmé par l'vide qui m'tape sur la tête
Я изранен пустотой, которая бьет меня по голове.
Amusé par les types qui m'taillent sans m'connaître
Меня забавляют типы, которые судят меня, не зная меня.
Et pendant qu'ces victimes parlent sur le net, moi, j'étudie la technique barcelonaise
И пока эти жертвы болтают в сети, я изучаю барселонскую технику.
Je garde tout au plus profond de mon être
Я храню все в глубине своей души.
Au fin fond des grands tréfonds de moi-même
В самой глубине моего существа.
Un jour, j'me tire, une petite kichta sous mon aile, écouter le chant d'une petite guitare sur une île
Однажды я сбегу, маленькая лепешка под мышкой, слушать пение маленькой гитары на острове.
Mais qu'est-ce que t'imagines? J'ai grandi, j'm'assagis, j'ai plus les mains salies
Но что ты себе представляешь? Я вырос, остепенился, мои руки больше не грязные.
Quand la douleur m'anime, direction la cabine recracher c'qui m'abîme
Когда боль охватывает меня, я направляюсь в кабину, чтобы излить то, что меня мучает.
Et t'inquiète pas, Manny, j'ai pas l'vécu d'Tony, j'ai pas touché d'calibre
И не волнуйся, детка, у меня не было жизни Тони, я не трогал оружия.
Je voulais faire des rimes recherchées comme Xavier, tu crois qu'c'est d'la magie
Я хотел писать изысканные рифмы, как Ксавье, ты думаешь, это волшебство?
Regarde-moi dans les deux yeux, tu verras le reflet d'mon âme
Посмотри мне в глаза, ты увидишь отражение моей души.
Et crois-moi, j'ai fais d'mon mieux, peut-être qu'un jour, je vis d'mon art
И поверь, я сделал все, что мог, может быть, однажды я буду жить своим искусством.
Peut-être qu'un jour, je vide mon arme, regarde-moi dans les deux yeux
Может быть, однажды я разряжу свой пистолет, посмотри мне в глаза.
Tu verras l'reflet d'mon âme, tu verras l'regret d'un homme
Ты увидишь отражение моей души, ты увидишь сожаление мужчины.
Regarde-moi dans les deux yeux, tu verras le reflet d'mon âme
Посмотри мне в глаза, ты увидишь отражение моей души.
Et crois-moi, j'ai fais d'mon mieux, peut-être qu'un jour, je vis d'mon art
И поверь, я сделал все, что мог, может быть, однажды я буду жить своим искусством.
Peut-être qu'un jour je vide mon arme, regarde-moi dans les deux yeux
Может быть, однажды я разряжу свой пистолет, посмотри мне в глаза.
Tu verras l'reflet d'mon âme, tu verras l'regret d'un homme
Ты увидишь отражение моей души, ты увидишь сожаление мужчины.
Regarde-moi dans les deux yeux
Посмотри мне в глаза.
Et crois-moi, j'ai fais d'mon mieux
И поверь, я сделал все, что мог.
Peut-être qu'un jour, je vis d'mon art
Может быть, однажды я буду жить своим искусством.
Tu verras l'reflet d'mon âme
Ты увидишь отражение моей души.





Writer(s): Sacha Duval, Alexandre Becquart, Leonard Luccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.