Paroles et traduction Bekar - Petit Alex
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petit Alex
Маленький Алекс
J'ai
trop
passé
d'années
à
m'plaindre,
automne,
hiver,
été
Я
слишком
много
лет
провел,
жалуясь
на
жизнь,
осенью,
зимой,
летом.
J'ai
compris
qu'ça
m'amenait
à
rien,
ça
fait
mal
comme
d'entendre
une
vérité
Я
понял,
что
это
ни
к
чему
не
приводит,
это
больно,
как
слышать
правду.
C'est
comme
d'esquiver
la
réalité,
qu'est-ce
que
ma
tête
en
pense?
Это
как
уклоняться
от
реальности,
что
думает
об
этом
моя
голова?
Va-t-elle
tenir
à
terme?
Si
l'avenir
est
terne,
j'crois
qu'j'suis
condamné
à
l'peindre
Выдержит
ли
она
до
конца?
Если
будущее
тускло,
я
думаю,
что
обречен
его
раскрасить.
Petit
Alex
est
mort
si
jeune,
on
l'a
privé
d'oxygène
Маленький
Алекс
умер
таким
молодым,
его
лишили
кислорода.
Une
direction
anxiogène,
tout
c'qui
était
toxique,
ça
lui
servait
d'oxygène
Тревожное
направление,
все,
что
было
токсичным,
служило
ему
кислородом.
Donc
aujourd'hui,
j'me
donne
au
maximum
Поэтому
сегодня
я
выкладываюсь
по
максимуму.
Petit,
on
voulait
voler
tout
c'qui
shine
Малыш,
мы
хотели
украсть
все,
что
блестит.
Des
chaînes
et
des
bijoux
inoxydables,
j'ai
changé
d'optique,
la
simplicité,
c'est
tout
c'que
j'aime
Цепи
и
украшения
из
нержавеющей
стали,
я
сменил
оптику,
простота
- вот
что
я
люблю.
Mais
qu'est-ce
que
t'imagines?
J'ai
grandi,
j'm'assagis,
j'ai
plus
les
mains
salies
Но
что
ты
себе
представляешь?
Я
вырос,
остепенился,
мои
руки
больше
не
грязные.
Quand
la
douleur
m'anime,
direction
la
cabine,
recracher
c'qui
m'abîme
Когда
боль
охватывает
меня,
я
направляюсь
в
кабину,
чтобы
излить
то,
что
меня
мучает.
Et
t'inquiète
pas,
Manny,
j'ai
pas
l'vécu
d'Tony,
j'ai
pas
touché
d'calibre
И
не
волнуйся,
детка,
у
меня
не
было
жизни
Тони,
я
не
трогал
оружия.
Je
voulais
faire
des
rimes
recherchées
comme
Xavier,
tu
crois
qu'c'est
d'la
magie
Я
хотел
писать
изысканные
рифмы,
как
Ксавье,
ты
думаешь,
это
волшебство?
Regarde-moi
dans
les
deux
yeux,
tu
verras
le
reflet
d'mon
âme
Посмотри
мне
в
глаза,
ты
увидишь
отражение
моей
души.
Et
crois-moi,
j'ai
fait
d'mon
mieux,
peut-être
qu'un
jour,
je
vis
d'mon
art
И
поверь,
я
сделал
все,
что
мог,
может
быть,
однажды
я
буду
жить
своим
искусством.
Peut-être
qu'un
jour
je
vide
mon
arme,
regarde-moi
dans
les
deux
yeux
Может
быть,
однажды
я
разряжу
свой
пистолет,
посмотри
мне
в
глаза.
Tu
verras
l'reflet
d'mon
âme,
tu
verras
l'regret
d'un
homme
Ты
увидишь
отражение
моей
души,
ты
увидишь
сожаление
мужчины.
Et
si
demain,
j'arrête,
personne
autour
de
moi
pourra
simuler
ma
fuite
И
если
завтра
я
остановлюсь,
никто
вокруг
меня
не
сможет
сымитировать
мое
бегство.
J'en
ai
trop
vu
nous
lâcher
à
vouloir
tout
l'or
du
monde
ils
sont
revenus
les
mains
vides
Я
слишком
часто
видел,
как
мы
бросаемся
за
всем
золотом
мира,
они
возвращаются
с
пустыми
руками.
J'suis
pas
le
fils
à
un
tel,
j'suis
pas
l'ami
d'lui
ou
elle,
j'suis
un
homme
et
puis
c'est
tout
Я
не
чей-то
сынок,
я
не
друг
ей
или
ему,
я
мужчина,
и
это
все.
J'crois
qu'il
faut
du
temps
à
tout
l'monde
pour
assimiler
la
vie
Я
думаю,
каждому
нужно
время,
чтобы
осознать
жизнь.
J'suis
abîmé
par
l'vide
qui
m'tape
sur
la
tête
Я
изранен
пустотой,
которая
бьет
меня
по
голове.
Amusé
par
les
types
qui
m'taillent
sans
m'connaître
Меня
забавляют
типы,
которые
судят
меня,
не
зная
меня.
Et
pendant
qu'ces
victimes
parlent
sur
le
net,
moi,
j'étudie
la
technique
barcelonaise
И
пока
эти
жертвы
болтают
в
сети,
я
изучаю
барселонскую
технику.
Je
garde
tout
au
plus
profond
de
mon
être
Я
храню
все
в
глубине
своей
души.
Au
fin
fond
des
grands
tréfonds
de
moi-même
В
самой
глубине
моего
существа.
Un
jour,
j'me
tire,
une
petite
kichta
sous
mon
aile,
écouter
le
chant
d'une
petite
guitare
sur
une
île
Однажды
я
сбегу,
маленькая
лепешка
под
мышкой,
слушать
пение
маленькой
гитары
на
острове.
Mais
qu'est-ce
que
t'imagines?
J'ai
grandi,
j'm'assagis,
j'ai
plus
les
mains
salies
Но
что
ты
себе
представляешь?
Я
вырос,
остепенился,
мои
руки
больше
не
грязные.
Quand
la
douleur
m'anime,
direction
la
cabine
recracher
c'qui
m'abîme
Когда
боль
охватывает
меня,
я
направляюсь
в
кабину,
чтобы
излить
то,
что
меня
мучает.
Et
t'inquiète
pas,
Manny,
j'ai
pas
l'vécu
d'Tony,
j'ai
pas
touché
d'calibre
И
не
волнуйся,
детка,
у
меня
не
было
жизни
Тони,
я
не
трогал
оружия.
Je
voulais
faire
des
rimes
recherchées
comme
Xavier,
tu
crois
qu'c'est
d'la
magie
Я
хотел
писать
изысканные
рифмы,
как
Ксавье,
ты
думаешь,
это
волшебство?
Regarde-moi
dans
les
deux
yeux,
tu
verras
le
reflet
d'mon
âme
Посмотри
мне
в
глаза,
ты
увидишь
отражение
моей
души.
Et
crois-moi,
j'ai
fais
d'mon
mieux,
peut-être
qu'un
jour,
je
vis
d'mon
art
И
поверь,
я
сделал
все,
что
мог,
может
быть,
однажды
я
буду
жить
своим
искусством.
Peut-être
qu'un
jour,
je
vide
mon
arme,
regarde-moi
dans
les
deux
yeux
Может
быть,
однажды
я
разряжу
свой
пистолет,
посмотри
мне
в
глаза.
Tu
verras
l'reflet
d'mon
âme,
tu
verras
l'regret
d'un
homme
Ты
увидишь
отражение
моей
души,
ты
увидишь
сожаление
мужчины.
Regarde-moi
dans
les
deux
yeux,
tu
verras
le
reflet
d'mon
âme
Посмотри
мне
в
глаза,
ты
увидишь
отражение
моей
души.
Et
crois-moi,
j'ai
fais
d'mon
mieux,
peut-être
qu'un
jour,
je
vis
d'mon
art
И
поверь,
я
сделал
все,
что
мог,
может
быть,
однажды
я
буду
жить
своим
искусством.
Peut-être
qu'un
jour
je
vide
mon
arme,
regarde-moi
dans
les
deux
yeux
Может
быть,
однажды
я
разряжу
свой
пистолет,
посмотри
мне
в
глаза.
Tu
verras
l'reflet
d'mon
âme,
tu
verras
l'regret
d'un
homme
Ты
увидишь
отражение
моей
души,
ты
увидишь
сожаление
мужчины.
Regarde-moi
dans
les
deux
yeux
Посмотри
мне
в
глаза.
Et
crois-moi,
j'ai
fais
d'mon
mieux
И
поверь,
я
сделал
все,
что
мог.
Peut-être
qu'un
jour,
je
vis
d'mon
art
Может
быть,
однажды
я
буду
жить
своим
искусством.
Tu
verras
l'reflet
d'mon
âme
Ты
увидишь
отражение
моей
души.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sacha Duval, Alexandre Becquart, Leonard Luccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.