Paroles et traduction en allemand Bekar - Robotisé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
son
qui
fait
mal,
je
l'écris
en
une
heure
Ein
Song,
der
weh
tut,
ich
schreibe
ihn
in
einer
Stunde
Ça
parait
si
simple,
parce
que
ça
vient
du
coeur
Es
scheint
so
einfach,
weil
es
von
Herzen
kommt
Mais
quand
ça
veut
pas,
ça
réveille
des
maudites
peurs
Aber
wenn
es
nicht
klappt,
weckt
es
verdammte
Ängste
Celles
quand
il
fait
noir,
décevoir
les
auditeurs
Die,
wenn
es
dunkel
ist,
die
Zuhörer
zu
enttäuschen
J'ai
besoin
de
temps,
j'ai
besoin
de
temps
Ich
brauche
Zeit,
ich
brauche
Zeit
Retourner
au
tier-quar
en
fermant
les
yeux
Um
mit
geschlossenen
Augen
in
mein
Viertel
zurückzukehren
Revoir
le
point
d'départ
où
démarrais
l'feu
Den
Ausgangspunkt
wiederzusehen,
wo
das
Feuer
begann
La
première
étincelle,
le
tout
premier
grain
d'sel
Der
erste
Funke,
das
allererste
Körnchen
Salz
Un
son
qui
fait
mal,
je
l'écris
en
une
heure
Ein
Song,
der
weh
tut,
ich
schreibe
ihn
in
einer
Stunde
Pas
besoin
de
plus,
j'ai
besoin
d'une
lueur
Ich
brauche
nicht
mehr,
ich
brauche
einen
Schimmer
D'un
trajet
de
bus,
pour
étouffer
la
tumeur
Eine
Busfahrt,
um
den
Tumor
zu
ersticken
Qui
nage
dans
mes
veines,
comme
dans
les
poumons
d'un
fumeur,
woah-oh-woah
Der
in
meinen
Venen
schwimmt,
wie
in
den
Lungen
eines
Rauchers,
woah-oh-woah
Woah-oh-woah
Woah-oh-woah
Un
son
qui
fait
mal,
je
l'écris
en
une
heure
Ein
Song,
der
weh
tut,
ich
schreibe
ihn
in
einer
Stunde
Robotisé,
j'suis
robotisé
Robotisiert,
ich
bin
robotisiert
Oh,
j'maudis
cette
vie
là,
c'est
dit
Oh,
ich
verfluche
dieses
Leben,
das
ist
gesagt
C'est
facile
à
dire,
à
quoi
bon
sortir
Es
ist
leicht
zu
sagen,
wozu
ausgehen
Si
c'est
pour
tiser
ou
sympathiser?
Wenn
es
nur
ist,
um
zu
saufen
oder
zu
sympathisieren?
Robotisé,
j'suis
robotisé
Robotisiert,
ich
bin
robotisiert
Oh,
j'maudis
les
humains,
c'est
dit
Oh,
ich
verfluche
die
Menschen,
das
ist
gesagt
C'est
facile
à
dire,
quand
tu
regardes
autour
de
notre
odyssée
Es
ist
leicht
zu
sagen,
wenn
man
sich
unsere
Odyssee
ansieht
Je
fais
pas
le,
"V",
le
"V"
de
la
victoire
Ich
mache
nicht
das
"V",
das
"V"
des
Sieges
Moi,
je
fais
le,
"B",
le
"B"
de
la
bénédiction
Ich
mache
das
"B",
das
"B"
des
Segens
J'écoutais
mon
père,
il
m'racontait
des
histoires
Ich
hörte
meinem
Vater
zu,
er
erzählte
mir
Geschichten
Mais
sans
préciser,
qu'ça
n'étais
pas
des
fictions
Aber
ohne
zu
erwähnen,
dass
es
keine
Fiktionen
waren
N'attend
pas
le
miracle,
il
viendra
jamais
Warte
nicht
auf
das
Wunder,
es
wird
niemals
kommen
Méfie
toi
du
mirage
qui
viendra
charmer
Hüte
dich
vor
der
Fata
Morgana,
die
dich
bezaubern
wird
Ce
si
joli
visage,
moi
aussi
j'avais
Dieses
so
hübsche
Gesicht,
ich
hatte
auch
Abimé
par
le
temps,
secoué
par
les
virages
Von
der
Zeit
gezeichnet,
von
den
Kurven
erschüttert
Un
son
qui
fait
mal,
je
l'écris
en
une
heure
Ein
Song,
der
weh
tut,
ich
schreibe
ihn
in
einer
Stunde
C'est
comme
celui
là,
c'est
comme
celui
fait
hier
Es
ist
wie
dieser,
es
ist
wie
der,
der
gestern
gemacht
wurde
Écrit
dans
ma
chambre,
écrit
sans
la
lumière
In
meinem
Zimmer
geschrieben,
ohne
Licht
geschrieben
Car
elle
va
et
vient,
elle
fait
comme
font
les
rumeurs,
oh-woah-woah
Denn
es
kommt
und
geht,
es
macht
es
wie
die
Gerüchte,
oh-woah-woah
Oh-woah-woah
Oh-woah-woah
Un
son
qui
fait
mal,
je
l'écris
en
une
heure
Ein
Song,
der
weh
tut,
ich
schreibe
ihn
in
einer
Stunde
Robotisé,
j'suis
robotisé
Robotisiert,
ich
bin
robotisiert
Oh,
j'maudis
cette
vie
là,
c'est
dit
Oh,
ich
verfluche
dieses
Leben,
das
ist
gesagt
C'est
facile
à
dire,
à
quoi
bon
sortir
Es
ist
leicht
zu
sagen,
wozu
ausgehen
Si
c'est
pour
tiser
ou
sympathiser?
Wenn
es
nur
ist,
um
zu
saufen
oder
zu
sympathisieren?
Robotisé,
j'suis
robotisé
Robotisiert,
ich
bin
robotisiert
Oh,
j'maudis
les
humains,
c'est
dit
Oh,
ich
verfluche
die
Menschen,
das
ist
gesagt
C'est
facile
à
dire,
quand
tu
regardes
autour
de
notre
odyssée
Es
ist
leicht
zu
sagen,
wenn
man
sich
unsere
Odyssee
ansieht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.