Bekar - Robotisé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bekar - Robotisé




Robotisé
Roboticized
Un son qui fait mal, je l'écris en une heure
A sound that hurts, I write it in an hour
Ça parait si simple, parce que ça vient du coeur
It seems so simple, because it comes from the heart
Mais quand ça veut pas, ça réveille des maudites peurs
But when it doesn't want to, it wakes up damn fears
Celles quand il fait noir, décevoir les auditeurs
Those when it's dark, to disappoint the listeners
J'ai besoin de temps, j'ai besoin de temps
I need time, I need time
Retourner au tier-quar en fermant les yeux
Return to the third-quarter by closing your eyes
Revoir le point d'départ démarrais l'feu
See again the starting point where the fire started
La première étincelle, le tout premier grain d'sel
The first spark, the very first grain of salt
Un son qui fait mal, je l'écris en une heure
A sound that hurts, I write it in an hour
Pas besoin de plus, j'ai besoin d'une lueur
No need for more, I need a glow
D'un trajet de bus, pour étouffer la tumeur
A bus ride, to suffocate the tumor
Qui nage dans mes veines, comme dans les poumons d'un fumeur, woah-oh-woah
That swims in my veins, like in the lungs of a smoker, woah-oh-woah
Woah-oh-woah
Woah-oh-woah
Un son qui fait mal, je l'écris en une heure
A sound that hurts, I write it in an hour
Robotisé, j'suis robotisé
Roboticized, I'm roboticized
Oh, j'maudis cette vie là, c'est dit
Oh, I curse this life, it's said
C'est facile à dire, à quoi bon sortir
It's easy to say, what's the point of going out
Si c'est pour tiser ou sympathiser?
If it's to flirt or sympathize?
Robotisé, j'suis robotisé
Roboticized, I'm roboticized
Oh, j'maudis les humains, c'est dit
Oh, I curse humans, it's said
C'est facile à dire, quand tu regardes autour de notre odyssée
It's easy to say, when you look around our odyssey
Je fais pas le, "V", le "V" de la victoire
I don't do the "V", the "V" of victory
Moi, je fais le, "B", le "B" de la bénédiction
I do the "B", the "B" of blessing
J'écoutais mon père, il m'racontait des histoires
I listened to my father, he told me stories
Mais sans préciser, qu'ça n'étais pas des fictions
But without specifying that it wasn't fiction
N'attend pas le miracle, il viendra jamais
Don't wait for a miracle, it will never come
Méfie toi du mirage qui viendra charmer
Be wary of the mirage that will come to charm
Ce si joli visage, moi aussi j'avais
This beautiful face, I also had
Abimé par le temps, secoué par les virages
Damaged by time, shaken by turns
Un son qui fait mal, je l'écris en une heure
A sound that hurts, I write it in an hour
C'est comme celui là, c'est comme celui fait hier
It's like that one, it's like the one done yesterday
Écrit dans ma chambre, écrit sans la lumière
Written in my room, written without the light
Car elle va et vient, elle fait comme font les rumeurs, oh-woah-woah
Because it comes and goes, it does like rumors do, oh-woah-woah
Oh-woah-woah
Oh-woah-woah
Un son qui fait mal, je l'écris en une heure
A sound that hurts, I write it in an hour
Robotisé, j'suis robotisé
Roboticized, I'm roboticized
Oh, j'maudis cette vie là, c'est dit
Oh, I curse this life, it's said
C'est facile à dire, à quoi bon sortir
It's easy to say, what's the point of going out
Si c'est pour tiser ou sympathiser?
If it's to flirt or sympathize?
Robotisé, j'suis robotisé
Roboticized, I'm roboticized
Oh, j'maudis les humains, c'est dit
Oh, I curse humans, it's said
C'est facile à dire, quand tu regardes autour de notre odyssée
It's easy to say, when you look around our odyssey






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.