Bekar - Sur un banc du quartier... - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bekar - Sur un banc du quartier...




Sur un banc du quartier...
На скамейке в нашем квартале...
Est-ce que tu sais c'qu'est un homme?
Ты знаешь, что такое мужчина?
Un homme, c'est rempli de failles
Мужчина полон изъянов,
Il peut encaisser les coups
Он может держать удар,
Mais y a des mots qui l'affectent beaucoup plus
Но есть слова, которые ранят его гораздо сильнее.
Tu sais, le monde c'est petit comme se moquer
Знаешь, мир тесен, как насмехаться
D'un faible ou bien d'un handicapé (handicapé), ouais (ouais)
Над слабым или инвалидом (инвалидом), да (да).
Ce soir, j'vais pas faire la fête
Этим вечером я не пойду веселиться,
J'suis sur un banc du quartier (banc du quartier)
Я на скамейке в нашем квартале (скамейке в квартале),
À faire couler la noirceur sur le blanc du papier
Изливаю мрак на белый лист бумаги.
Qui pourra dicter nos vies? On fait confiance qu'à nous-mêmes
Кто может диктовать нам, как жить? Мы доверяем только себе.
La politique, c'est des règles, attends rien d'eux, crois en tes rêves
Политика это правила, ничего от них не жди, верь в свои мечты.
Le monde est en ruine, j'préfère remonter la rue
Мир в руинах, я лучше поднимусь по улице
Et m'arrêter faire des rimes sur un banc du quartier
И остановлюсь, чтобы сложить рифмы на скамейке в нашем квартале.
Pardon maman pour le shit, pardon papa pour la chute
Прости, мама, за травку, прости, папа, за падение,
J'voulais faire tous comme les autres, j'avais pas compris
Я хотел быть как все, я не понимал,
Qu'tu m'apprenais le contraire (la-la-la-la, la-la-la-la)
Что ты учил меня другому (ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла).
Des parents pleurent dans l'alcool
Родители топят горе в алкоголе,
Les problèmes, c'est comme les flics
Проблемы как копы,
Tu les esquives tous les jours
Ты избегаешь их каждый день,
Mais n'oublie jamais qu'tu peux les rencontrer
Но никогда не забывай, что можешь с ними столкнуться.
La-la-la-la, la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
Et t'façon, j'ai qu'une vie, j'vais pas m'arrêter
И в любом случае, у меня одна жизнь, я не остановлюсь на этом.
Moi, j'ai vu mon petit frère gravement malade (gravement malade)
Я видел своего младшего брата тяжело больным (тяжело больным),
On grille tous les étapes à sa manière
Мы все проходим этапы по-своему,
Lui il a prit l'fer avant la lame (fit), un soir d'hiver dans Paname
Он нарвался на неприятности (вляпался), зимним вечером в Париже.
Résultat un mort mais pas que
Результат один погибший, но не только,
Une daronne qui pleure des larmes au parloir
Мать льёт слёзы в комнате свиданий,
Elle a fini seule et triste, à ressasser c'qui n'est plus
Она закончила одинокой и грустной, пережевывая то, чего больше нет.
Les larmes tombent plus que la pluie sur le banc du quartier
Слёзы льются сильнее дождя на скамейку в нашем квартале.
Et quand j'regarde l'état du monde, j'me sens plus proche de la fin
И когда я смотрю на состояние мира, я чувствую себя ближе к концу,
Donc j'vais sur le toit du mien
Поэтому я поднимаюсь на крышу своего дома,
J'vais faire comme si tout allait bien
Делаю вид, что всё хорошо,
Alors qu'en vrai, c'est l'inverse, en vrai, c'est pas la vraie vie
Хотя на самом деле всё наоборот, на самом деле, это не настоящая жизнь.
J'ai déjà traversé la pénombre, maintenant, j'dois traverser l'averse
Я уже прошел сквозь полумрак, теперь мне нужно пережить ливень.
J'étais heureux pas plus tard qu'hier
Я был счастлив еще вчера,
J'avais pas d'argent sur ma cuillère
У меня не было денег,
Sous le ciel, j'ai fait un tas d'prières
Под небом я вознес кучу молитв.
Est-ce que les étoiles sont
Неужели звезды существуют,
Pour porter compagnie à tous les enfants lunaires? (ouais, ouais)
Чтобы составить компанию всем лунным детям? (да, да).
Et moi, j'apprécie la vie qu'j'ai
И я ценю свою жизнь,
J'sors de ma précarité sans passer par la criminalité (nan, nan)
Я выбираюсь из нищеты, не прибегая к криминалу (нет, нет),
Rien à faire de vos petites rivalités
Мне плевать на ваши мелкие распри,
J'ai du talent à revendre et d'la musicalité
У меня есть талант с запасом и музыкальность.
Petit du fond d'la classe attend qu'les années passent
Парень с задней парты ждет, когда пройдут годы,
Et quand la forêt crame, j'attends qu'la marée passe
И когда лес горит, я жду прилива,
Ça m'passe au-dessus les crasses, faut pas qu'mon cœur écrase
Мне всё равно на грязь, мое сердце не должно разбиться.
Et quand la forêt crame
И когда лес горит,
J'ai trop traîné sur le bas-côté (bas-côté)
Я слишком долго слонялся по обочине (по обочине),
Du-du temps perdu mais j'ai pas compté (pas compté)
Потратил время, но я не считал (не считал),
Petit passe l'hiver à greloter (greloter)
Малыш, мерзнущий зимой (мерзнущий),
Y a plus de soleil sur l'monde d'à-côté
На том свете больше нет солнца.
J'ai trop traîné sur le bas-côté (bas-côté)
Я слишком долго слонялся по обочине (по обочине),
Du-du temps perdu mais j'ai pas compté (pas compté)
Потратил время, но я не считал (не считал),
Petit passe l'hiver à greloter (greloter)
Малыш, мерзнущий зимой (мерзнущий),
(Sur le banc du, sur le banc du quartier)
(На скамейке, на скамейке в нашем квартале)
Voilà
Вот так.





Writer(s): Alexandre Becquart (bekar), Leonard Luccini (lucci)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.