Paroles et traduction Bekar - Tout s'éteint
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devant
les
autres,
on
a
l'air
tristes,
et
devant
nos
mères,
on
a
l'air
bien
Перед
другими
мы
выглядим
грустными,
а
перед
мамами
выглядим
хорошо
On
leur
fait
croire
qu'il
pleut
des
roses
alors
qu'il
pleut
des
bombes
comme
à
Verdun
Мы
заставляем
их
поверить,
что
идет
дождь
из
роз,
когда
идет
дождь
из
бомб,
как
в
Вердене.
J'connais
ma
ville,
j'connais
ma
ville,
et
son
parfum,
c'est
pas
Guerlain
Я
знаю
свой
город,
я
знаю
свой
город,
и
его
духи
не
Герлен
J'ai
vu
des
familles,
j'ai
vu
des
familles
au
pied
du
mur
comme
à
Berlin
Я
видел
семьи,
я
видел
семьи
у
подножия
стены,
как
в
Берлине
Fallait
qu'on
s'batte,
se
lever
tôt,
à
5h20,
ça
sentait
l'pain
Приходилось
драться,
рано
вставать,
в
5:20,
пахло
хлебом
Tout
l'monde
est
calme,
sauf
le
métro,
les
gens
d'ici
n'ont
pas
l'air
bien
Все
спокойно,
кроме
метро,
людям
здесь
нездоровится
Tu
sais
la
haine,
j'en
ai
vu
trop
et
l'amour,
j'en
ai
eu
qu'un
Вы
знаете,
ненависть,
я
слишком
много
видел
и
любовь,
у
меня
был
только
один
Mais
quand
le
feu
s'éteint,
le
remède
c'est
l'temps,
pas
ouvrir
sa
bouche
et
mettre
le
fusil
d'dans
Но
когда
огонь
погаснет,
лекарство
- время,
не
открывай
рот
и
не
вставляй
пистолет
Je
te
déteste,
mais
je
t'aime
trop,
je
veux
qu'tu
restes,
je
veux
qu'tu
t'en
ailles
Я
ненавижу
тебя,
но
я
слишком
тебя
люблю,
я
хочу,
чтобы
ты
остался,
я
хочу,
чтобы
ты
ушел
Elle
m'regarde
plus,
elle
m'regarde
plus,
parce
qu'elle
m'aime
plus,
et
puis
c'est
tout
Она
смотрит
на
меня
больше,
она
смотрит
на
меня
больше,
потому
что
любит
меня
больше,
и
все.
Et
y
a
pas
qu'ça,
papa
est
parti,
ça
fait
4 mois,
on
s'dit
plus
un
mot
И
дело
не
только
в
этом,
папа
ушел,
уже
4 месяца,
мы
больше
друг
другу
ни
слова
не
говорим
C'est
pas
un
film,
j'dois
faire
le
deuil,
alors
qu'il
est
toujours
en
vie,
mais
c'est
comme
ça
Это
не
фильм,
я
должен
оплакивать,
пока
он
еще
жив,
но
это
так.
Ce
soir
j'marchais
seul
tout
près
du
square
Сегодня
вечером
я
гулял
один
возле
площади
Avec
des
pensées
comme
seul
accessoire
С
анютиными
глазками
в
качестве
единственного
аксессуара
Un
jour
tout
va
bien,
lendemain
tout
s'éteint
Один
день
все
хорошо,
на
следующий
день
все
выключено
Un
jour
tout
est
bleu,
lendemain
tout
est
noir
Сегодня
все
синее,
на
следующий
день
все
черное
J'aimerais
raconter
d'plus
belles
histoires
Я
хотел
бы
рассказать
больше
красивых
историй
Des
trucs
qui
donnent
un
tout
p'tit
peu
d'espoir
Вещи,
которые
дают
немного
надежды
Un
jour
tout
va
bien,
lendemain
tout
s'éteint
Один
день
все
хорошо,
на
следующий
день
все
выключено
Y
aura
toujours
des
mystères,
des
avions,
des
bateaux
disparus
Всегда
будут
загадки,
пропавшие
самолеты,
корабли
Des
bruits
suspects
au
bord
de
ta
rue,
des
ragots,
des
jugements
fondés
sans
avoir
vu
Подозрительные
звуки
на
краю
твоей
улицы,
сплетни,
суждения,
основанные
не
видя
C'est
la
même
dans
les
deux
hémisphères,
et
ici
la
peur
occupe
l'espace
То
же
самое
в
обоих
полушариях,
и
здесь
страх
занимает
место
Partout
comme
un
Range
Rover
au
Texas,
avenir
tracé
au
travers
d'une
étoile
Повсюду,
как
Range
Rover
в
Техасе,
будущее
прослеживается
по
звезде.
J'fais
des
vœux
sans
savoir
qui
les
exauces
Я
загадываю
желания,
не
зная,
кто
их
исполняет
J'me
lève
la
boule
au
ventre,
le
froid
qui
tombe
début
novembre
Я
встаю
с
комом
в
животе,
холод,
который
приходит
в
начале
ноября
Enveloppe
de
cash
dans
les
mains
sous
l'pull
over
Денежный
конверт
в
руках
под
свитером
3h
du
mat',
c'est
pas
l'heure
d'un
réveil
pour
un
boulot
tendre
3 часа
ночи,
не
время
просыпаться
для
нежной
работы
Partir
au
travail
la
tête
baissée
Иди
на
работу
с
опущенной
головой
Dans
les
escalators,
tu
vas
pas
t'presser
На
эскалаторах
ты
никуда
не
торопишься
C'est
qu'un
retard
de
plus,
c'est
pas
d'ta
faute,
c'est
c'bâtard
de
bus
Это
просто
еще
одна
задержка,
это
не
твоя
вина,
это
этот
ублюдок
автобус
On
a
grandi
entre
noirs
et
blancs
comme
les
archives
de
l'INA
Мы
выросли
между
черными
и
белыми,
как
архивы
INA
On
insultait
les
daronnes
sans
savoir
qu'le
p'tit
en
face
dormait
l'soir
à
l'orphelinat
Мы
оскорбили
даронн,
не
зная,
что
малышка
напротив
спала
вечером
в
приюте
C'est
sale,
sale,
sale,
sale,
sale
Это
грязно,
грязно,
грязно,
грязно,
грязно
Y
aura
toujours
des
mystères
et
les
mystères
ça
donne
naissance
aux
complots
Всегда
будут
тайны,
а
тайны
порождают
заговоры
J'ai
fumé,
j'ai
laissé
le
vice
faire,
la
mémoire
effacera
mon
adolescence
au
complet
Я
курил,
я
позволил
пороку,
память
сотрет
всю
мою
юность
Ce
soir
j'marchais
seul
tout
près
du
square
Сегодня
вечером
я
гулял
один
возле
площади
Avec
des
pensées
comme
seul
accessoire
С
анютиными
глазками
в
качестве
единственного
аксессуара
Un
jour
tout
va
bien,
lendemain
tout
s'éteint
Один
день
все
хорошо,
на
следующий
день
все
выключено
Un
jour
tout
est
bleu,
lendemain
tout
est
noir
Сегодня
все
синее,
на
следующий
день
все
черное
J'aimerais
raconter
d'plus
belles
histoires
Я
хотел
бы
рассказать
больше
красивых
историй
Des
trucs
qui
donnent
un
tout
p'tit
peu
d'espoir
Вещи,
которые
дают
немного
надежды
Un
jour
tout
va
bien,
lendemain
tout
s'éteint
Один
день
все
хорошо,
на
следующий
день
все
выключено
Comme
les
lampadaires
du
square,
ce
soir
Как
уличные
фонари
на
площади
сегодня
вечером
Tout
s'éteint,
tout
s'éteint,
tout
s'éteint
Все
гаснет,
все
гаснет,
все
гаснет
Tout
s'éteint
Все
выключается
Tout
s'éteint,
tout
s'éteint,
tout
s'é-
Все
гаснет,
все
гаснет,
все
уходит
Tout
s'éteint
Все
выключается
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Becquart (bekar), Leonard Luccini (lucci), Vincent David
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.