Paroles et traduction en allemand Bekar - Unique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parait
qu'on
est
tous
unique
Man
sagt,
wir
sind
alle
einzigartig
En
vrai
c'est
peut-être
c'qui
fait
qu'on
peut
pas
s'unir,
ouais,
ouais
In
Wahrheit
ist
es
vielleicht
das,
was
uns
daran
hindert,
uns
zu
vereinen,
ja,
ja
Ce
soir
mon
âme
perdue
veut
prendre
sa
route
Heute
Abend
will
meine
verlorene
Seele
ihren
Weg
gehen
J'serais
p't'être
un
peu
moins
cynique
sur
une
belle
plage
de
Lanzarote
Ich
wäre
vielleicht
etwas
weniger
zynisch
an
einem
schönen
Strand
von
Lanzarote
Mais
cette
vie
garde
la
même
saveur
même
en
goûtant
d'meilleurs
arômes
Aber
dieses
Leben
behält
den
gleichen
Geschmack,
auch
wenn
man
bessere
Aromen
kostet
J'étais
meilleur
quand
j'croyais
qu'j'étais
nul,
quand
j'captais
pas
qu'j'les
éteignais
Ich
war
besser,
als
ich
dachte,
ich
wäre
schlecht,
als
ich
nicht
merkte,
dass
ich
sie
ausschaltete
Sans
faire
d'efforts,
j'étais
béni,
la
fougue
(fougue)
Ohne
Anstrengung
war
ich
gesegnet,
die
Leidenschaft
(Leidenschaft)
Un
jour
elle
part,
alors
faudra
s'y
faire,
mais
elle
reviendra
seulement
si
tu
y
crois
si
fort
Eines
Tages
geht
sie,
also
müssen
wir
uns
daran
gewöhnen,
aber
sie
kommt
nur
zurück,
wenn
du
so
stark
daran
glaubst
J'avais
peur
de
la
foule
(foule)
Ich
hatte
Angst
vor
der
Masse
(Masse)
Quand
t'es
passionné
tu
t'impliques
Wenn
du
leidenschaftlich
bist,
engagierst
du
dich
Y
a
des
zones
où
j'mets
plus
un
pied,
des
chattes
où
j'mettrai
plus
ma
bite
Es
gibt
Bereiche,
wo
ich
keinen
Fuß
mehr
hinsetze,
Muschis,
wo
ich
meinen
Schwanz
nicht
mehr
reinstecke
Parce
que
j'grandis
avec
mon
temps,
parce
que
j'serais
jamais
content
Weil
ich
mit
meiner
Zeit
wachse,
weil
ich
niemals
zufrieden
sein
werde
Si
j'étais
au
clair
avec
moi
même,
j'en
aurais
jamais
dit
autant
Wenn
ich
mit
mir
selbst
im
Reinen
wäre,
hätte
ich
nie
so
viel
gesagt
Combien
d'aprèm
passées
sous
l'préau,
à
trainer
avec
khos
Wie
viele
Nachmittage
habe
ich
unter
dem
Vordach
verbracht,
mit
Kumpels
rumgehangen
Y
en
a,
j'connais
pas
leur
prénom,
mais
j'les
connais
quand
même
trop
Von
einigen
kenne
ich
nicht
mal
den
Vornamen,
aber
ich
kenne
sie
trotzdem
zu
gut
Car
c'est
l'amour
qui
nous
abime,
c'est
la
haine
qui
nous
habite
Denn
es
ist
die
Liebe,
die
uns
verletzt,
es
ist
der
Hass,
der
in
uns
wohnt
Être
unique
ça
veut
dire
quoi
si
tu
t'reconnais
dans
chaque
ligne,
gros?
(Yeah,
yeah)
Was
bedeutet
es,
einzigartig
zu
sein,
wenn
du
dich
in
jeder
Zeile
wiedererkennst,
mein
Schatz?
(Yeah,
yeah)
(Être
unique
ça
veut
dire
quoi
si
tu
t'reconnais
dans
chaque
ligne?)
(Was
bedeutet
es,
einzigartig
zu
sein,
wenn
du
dich
in
jeder
Zeile
wiedererkennst?)
Être
unique
ça
veut
dire
quoi
si
tu
t'reconnais
dans
chaque
ligne,
gros?
Was
bedeutet
es,
einzigartig
zu
sein,
wenn
du
dich
in
jeder
Zeile
wiedererkennst,
mein
Schatz?
Et
si
c'monde
me
veut
pas,
c'est
pas
grave
(c'est
pas
grave)
Und
wenn
diese
Welt
mich
nicht
will,
ist
es
nicht
schlimm
(ist
nicht
schlimm)
J'suis
sûr
qu'il
existe
une
autre
place
ailleurs
Ich
bin
sicher,
es
gibt
einen
anderen
Ort
woanders
Un
quartier
parallèle
où
le
soir
j'me
balade
(j'me
balade)
Ein
Parallelviertel,
wo
ich
abends
spazieren
gehe
(spazieren
gehe)
J'suis
sûr
qu'il
existe
une
autre
place
ailleurs
Ich
bin
sicher,
es
gibt
einen
anderen
Ort
woanders
J'ai
encore
pris
une
averse
de
malade
(de
malade)
Ich
habe
wieder
einen
verdammten
Regenguss
abbekommen
(verdammten)
Capuche
sur
la
tête,
c'est
devenu
indispensable
Kapuze
auf
dem
Kopf,
das
ist
unverzichtbar
geworden
Dans
mon
froc,
j'ai
caché
la
salade
(la
salade)
In
meiner
Hose
habe
ich
den
Salat
versteckt
(den
Salat)
J'suis
sûr
qu'il
existe
une
autre
place
ailleurs
Ich
bin
sicher,
es
gibt
einen
anderen
Ort
woanders
À
l'ancienne,
j'voulais
faire
classique
sur
classique
Früher
wollte
ich
Klassiker
über
Klassiker
machen
Tes
vieux
discours
nous
bassinent,
vouloir
n'est
pas
être
basique,
c'est
basique,
soit
toi
même
Deine
alten
Reden
langweilen
uns,
wollen
ist
nicht
einfach
sein,
es
ist
einfach,
sei
du
selbst
Roule
avec
le
cœur,
ralenti
l'pollen
Fahre
mit
dem
Herzen,
verlangsame
den
Pollen
On
est
cent
millions
à
penser
qu'on
est
l'meilleur
dans
notre
domaine
Wir
sind
hundert
Millionen,
die
denken,
dass
wir
die
Besten
in
unserem
Bereich
sind
Mais
la
vérité,
c'est
qu'en
vrai
les
places
sont
chères
Aber
die
Wahrheit
ist,
dass
die
Plätze
teuer
sind
Tu
feras
jamais
la
différence
si
t'es
pas
sincère
Du
wirst
nie
den
Unterschied
machen,
wenn
du
nicht
aufrichtig
bist
Moi,
j'croyais
pas
en
moi,
mais
j'faisais
tout
comme,
j'voulais
être
un
roi
Ich
glaubte
nicht
an
mich,
aber
ich
tat
alles
so,
als
ob,
ich
wollte
ein
König
sein
Pas
être
prit
pour
un
clown,
donc
quand
j'rappais,
fallait
qu'ça
cogne
Nicht
für
einen
Clown
gehalten
werden,
also
wenn
ich
rappte,
musste
es
knallen
J'ai
lâché
trop
tôt
les
cours,
et
j'm'en
rend
compte
à
chaque
fois
Ich
habe
die
Schule
zu
früh
abgebrochen,
und
das
merke
ich
jedes
Mal
Yeah,
j'peux
aligner
quatre
mots
en
anglais
sauf
rabat
Yeah,
ich
kann
vier
Wörter
auf
Englisch
aneinanderreihen,
außer
Rabatt
J'viens
du
Nord,
donc
j'roule
les
R,
j'ai
fais
c'que
j'voulais
faire
Ich
komme
aus
dem
Norden,
also
rolle
ich
die
Rs,
ich
habe
getan,
was
ich
tun
wollte
Mais
quand
j'pense
trop
les
soirs
d'hiver,
j'consomme
le
shit
comme
somnifère
Aber
wenn
ich
an
Winterabenden
zu
viel
nachdenke,
konsumiere
ich
das
Gras
wie
ein
Schlafmittel
Trop
sur
les
nerfs,
j'ai
des
vagues
sur
le
front,
et
l'art,
ça
déteint
sur
les
gens
Zu
nervös,
ich
habe
Wellen
auf
der
Stirn,
und
Kunst
färbt
auf
die
Menschen
ab
Si
ça
marche
plus,
j'arrête,
j'retourne
apprendre
à
la
fac
sur
le
champ
Wenn
es
nicht
mehr
funktioniert,
höre
ich
auf,
gehe
zurück
und
lerne
sofort
wieder
an
der
Uni
J'fais
mon
truc
dans
mon
coin,
j'attends
pas
qu'on
m'félicite
Ich
mache
mein
Ding
in
meiner
Ecke,
ich
warte
nicht
darauf,
dass
man
mir
gratuliert
Être
unique
ça
veut
dire
quoi?
On
s'demande
tous
c'qu'on
fait
ici,
gros
Was
bedeutet
es,
einzigartig
zu
sein?
Wir
fragen
uns
alle,
was
wir
hier
machen,
mein
Schatz
Être
unique
ça
veut
dire
quoi
si
tu
t'reconnais
dans
chaque
ligne,
gros?
Was
bedeutet
es,
einzigartig
zu
sein,
wenn
du
dich
in
jeder
Zeile
wiedererkennst,
mein
Schatz?
Et
si
c'monde
me
veut
pas,
c'est
pas
grave
(c'est
pas
grave)
Und
wenn
diese
Welt
mich
nicht
will,
ist
es
nicht
schlimm
(ist
nicht
schlimm)
J'suis
sûr
qu'il
existe
une
autre
place
ailleurs
Ich
bin
sicher,
es
gibt
einen
anderen
Ort
woanders
Un
quartier
parallèle
où
le
soir
j'me
balade
(j'me
balade)
Ein
Parallelviertel,
wo
ich
abends
spazieren
gehe
(spazieren
gehe)
J'suis
sûr
qu'il
existe
une
autre
place
ailleurs
Ich
bin
sicher,
es
gibt
einen
anderen
Ort
woanders
J'ai
encore
pris
une
averse
de
malade
(de
malade)
Ich
habe
wieder
einen
verdammten
Regenguss
abbekommen
(verdammten)
Capuche
sur
la
tête,
c'est
devenu
indispensable
Kapuze
auf
dem
Kopf,
das
ist
unverzichtbar
geworden
Dans
mon
froc,
j'ai
caché
la
salade
(la
salade)
In
meiner
Hose
habe
ich
den
Salat
versteckt
(den
Salat)
J'suis
sûr
qu'il
existe
une
autre
place
ailleurs
Ich
bin
sicher,
es
gibt
einen
anderen
Ort
woanders
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.