Bekar - Aléas - traduction des paroles en allemand

Aléas - Bekartraduction en allemand




Aléas
Zufälle
J'ai plus l'temps, mes journées passent
Ich habe keine Zeit mehr, meine Tage vergehen
Shit planqué dans les baskets
Shit versteckt in den Turnschuhen
On va s'pooker dans les parcs
Wir werden uns in den Parks treffen
Jeune blanc fréquentait pas l'tieks
Junger Weißer, der nicht im Viertel rumhing
C'est pour tous mes jeunes en panne
Das ist für all meine Jungs in der Klemme
Des types plombés, j'en ai casse-ded
Von kaputten Typen habe ich genug
J'ai pas d'plan B, j'en ai pas
Ich habe keinen Plan B, ich habe keinen
J'ai pas d'plan B, j'peux pas m'planter
Ich habe keinen Plan B, ich darf nicht scheitern
Être nostalgique ça ronge un homme
Nostalgisch zu sein, zehrt an einem Mann
Et faire de la zik ça rend géniaux
Und Musik zu machen, macht genial
Les frelos s'agitent, on sort en gênant
Die Kumpels regen sich auf, wir gehen störend raus
Les bolosses de flics, est-ce original?
Die Bullen-Deppen, ist das originell?
Y a que des vilains keufs, des gentils flics
Es gibt nur böse Bullen, nette Bullen
Des villes entières de gens qui flippent
Ganze Städte voller Menschen, die Angst haben
Des vies inquiètes donc anticipe
Unsichere Leben, also nimm es vorweg
Des violents tirs, du sang qui gicle
Heftige Schüsse, Blut, das spritzt
Et entends-tu les cris, le bruit des métaux?
Und hörst du die Schreie, den Lärm des Metalls?
Quand tu écris imprudemment tard
Wenn du unvorsichtig spät schreibst
Il pleut, impec' t'as pris ton manteau
Es regnet, perfekt, du hast deinen Mantel mitgenommen
T'aimerais avec abriter les pauvres
Du würdest gerne die Armen damit beschützen
Le nez qui brille et pris d'hématomes
Die Nase glänzt und ist voller Blutergüsse
Tu sens passer la brise auprès de la tempe
Du spürst den Windhauch an deiner Schläfe
Dans la déprime, appris du métier
In der Depression, vom Geschäft gelernt
C'est plus la peine de vendre du shit
Es lohnt sich nicht mehr, Shit zu verkaufen
Tu connais le tieks, côtoies les tours
Du kennst das Viertel, hängst an den Türmen ab
T'oublieras pas qu'avant t'aimais le skate
Du wirst nicht vergessen, dass du früher das Skaten geliebt hast
Comme les tiens, quitter les cours
Wie deine Leute, die Schule schwänzen
Faire de la zik, entamer le skeud
Musik machen, das Album anfangen
Ta copine est triste, elle a des crises
Deine Freundin ist traurig, sie hat Krisen
Et l'avenir est vitreux, pourpre, noir et gris
Und die Zukunft ist gläsern, purpurrot, schwarz und grau
T'as quitté la ville ayant besoin de vivre pour pouvoir écrire
Du hast die Stadt verlassen, weil du leben musstest, um schreiben zu können
J'ai plus l'temps, mes journées passent
Ich habe keine Zeit mehr, meine Tage vergehen
Shit planqué dans les baskets
Shit versteckt in den Turnschuhen
On va s'pooker dans les parcs
Wir werden uns in den Parks treffen
Jeune blanc fréquentait pas l'tieks
Junger Weißer, der nicht im Viertel rumhing
C'est pour tous mes jeunes en panne
Das ist für all meine Jungs in der Klemme
Des types plombés, j'en ai casse-ded
Von kaputten Typen habe ich genug
J'ai pas d'plan B, j'en ai pas
Ich habe keinen Plan B, ich habe keinen
J'ai pas d'plan B, j'peux pas m'planter
Ich habe keinen Plan B, ich darf nicht scheitern
Et ça fait du bien d'partir un peu
Und es tut gut, ein bisschen wegzugehen
Voir le soleil et voir la mer
Die Sonne und das Meer zu sehen
Côté nouvelles, c'est pas terrible
Was Neuigkeiten angeht, ist es nicht so toll
Cinquième semaine sans voir la mienne
Fünfte Woche, ohne meine Süße zu sehen
Regarder le ciel, la roche et le sable
Den Himmel, die Felsen und den Sand betrachten
Les sapins, les mouettes, j'suis sensible à ça
Die Tannen, die Möwen, ich bin empfänglich dafür
Rien à foutre de passer pour un fragile
Scheiß drauf, als Weichei dazustehen
On atteint pas le succès sans se blesser
Man erreicht keinen Erfolg, ohne sich zu verletzen
Sacré parcours entre épines et mur de ronces
Heiliger Weg zwischen Dornen und Brombeerhecken
Cachant l'art des traces écrites, des graffitis
Die Kunst der Schriftzeichen, der Graffitis verbergend
J'aime passer des heures devant la mer d'errances
Ich liebe es, Stunden vor dem Meer der Irrfahrten zu verbringen
En haut d'un pont, je vois le Christ graviter
Oben auf einer Brücke sehe ich Christus schweben
J'ai peur de partir quand je vois qu'je grandis vite
Ich habe Angst zu gehen, wenn ich sehe, dass ich schnell erwachsen werde
La peur de l'inconnu provoque des crises sans gravité
Die Angst vor dem Unbekannten verursacht Krisen ohne Ernst
Tu peux pas comprendre ça même si t'es scientifique
Du kannst das nicht verstehen, auch wenn du ein Wissenschaftler bist
J'ai choisi d'faire du rap et j'ferai tout pour que ça soit durable
Ich habe mich entschieden, Rap zu machen, und ich werde alles tun, damit es von Dauer ist
J'ai plus l'temps, mes journées passent
Ich habe keine Zeit mehr, meine Tage vergehen
Shit planqué dans les baskets
Shit versteckt in den Turnschuhen
On va s'pooker dans les parcs
Wir werden uns in den Parks treffen
Jeune blanc fréquentait pas l'tieks
Junger Weißer, der nicht im Viertel rumhing
C'est pour tous mes jeunes en panne
Das ist für all meine Jungs in der Klemme
Des types plombés, j'en ai casse-ded
Von kaputten Typen habe ich genug
J'ai pas d'plan B, j'en ai pas
Ich habe keinen Plan B, ich habe keinen
J'ai pas d'plan B, j'peux pas m'planter
Ich habe keinen Plan B, ich darf nicht scheitern





Writer(s): Alexandre Becquart (bekar), Leonard Luccini (lucci)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.