Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
plus
l'temps,
mes
journées
passent
Ich
habe
keine
Zeit
mehr,
meine
Tage
vergehen
Shit
planqué
dans
les
baskets
Shit
versteckt
in
den
Turnschuhen
On
va
s'pooker
dans
les
parcs
Wir
werden
uns
in
den
Parks
treffen
Jeune
blanc
fréquentait
pas
l'tieks
Junger
Weißer,
der
nicht
im
Viertel
rumhing
C'est
pour
tous
mes
jeunes
en
panne
Das
ist
für
all
meine
Jungs
in
der
Klemme
Des
types
plombés,
j'en
ai
casse-ded
Von
kaputten
Typen
habe
ich
genug
J'ai
pas
d'plan
B,
j'en
ai
pas
Ich
habe
keinen
Plan
B,
ich
habe
keinen
J'ai
pas
d'plan
B,
j'peux
pas
m'planter
Ich
habe
keinen
Plan
B,
ich
darf
nicht
scheitern
Être
nostalgique
ça
ronge
un
homme
Nostalgisch
zu
sein,
zehrt
an
einem
Mann
Et
faire
de
la
zik
ça
rend
géniaux
Und
Musik
zu
machen,
macht
genial
Les
frelos
s'agitent,
on
sort
en
gênant
Die
Kumpels
regen
sich
auf,
wir
gehen
störend
raus
Les
bolosses
de
flics,
est-ce
original?
Die
Bullen-Deppen,
ist
das
originell?
Y
a
que
des
vilains
keufs,
des
gentils
flics
Es
gibt
nur
böse
Bullen,
nette
Bullen
Des
villes
entières
de
gens
qui
flippent
Ganze
Städte
voller
Menschen,
die
Angst
haben
Des
vies
inquiètes
donc
anticipe
Unsichere
Leben,
also
nimm
es
vorweg
Des
violents
tirs,
du
sang
qui
gicle
Heftige
Schüsse,
Blut,
das
spritzt
Et
entends-tu
les
cris,
le
bruit
des
métaux?
Und
hörst
du
die
Schreie,
den
Lärm
des
Metalls?
Quand
tu
écris
imprudemment
tard
Wenn
du
unvorsichtig
spät
schreibst
Il
pleut,
impec'
t'as
pris
ton
manteau
Es
regnet,
perfekt,
du
hast
deinen
Mantel
mitgenommen
T'aimerais
avec
abriter
les
pauvres
Du
würdest
gerne
die
Armen
damit
beschützen
Le
nez
qui
brille
et
pris
d'hématomes
Die
Nase
glänzt
und
ist
voller
Blutergüsse
Tu
sens
passer
la
brise
auprès
de
la
tempe
Du
spürst
den
Windhauch
an
deiner
Schläfe
Dans
la
déprime,
appris
du
métier
In
der
Depression,
vom
Geschäft
gelernt
C'est
plus
la
peine
de
vendre
du
shit
Es
lohnt
sich
nicht
mehr,
Shit
zu
verkaufen
Tu
connais
le
tieks,
côtoies
les
tours
Du
kennst
das
Viertel,
hängst
an
den
Türmen
ab
T'oublieras
pas
qu'avant
t'aimais
le
skate
Du
wirst
nicht
vergessen,
dass
du
früher
das
Skaten
geliebt
hast
Comme
les
tiens,
quitter
les
cours
Wie
deine
Leute,
die
Schule
schwänzen
Faire
de
la
zik,
entamer
le
skeud
Musik
machen,
das
Album
anfangen
Ta
copine
est
triste,
elle
a
des
crises
Deine
Freundin
ist
traurig,
sie
hat
Krisen
Et
l'avenir
est
vitreux,
pourpre,
noir
et
gris
Und
die
Zukunft
ist
gläsern,
purpurrot,
schwarz
und
grau
T'as
quitté
la
ville
ayant
besoin
de
vivre
pour
pouvoir
écrire
Du
hast
die
Stadt
verlassen,
weil
du
leben
musstest,
um
schreiben
zu
können
J'ai
plus
l'temps,
mes
journées
passent
Ich
habe
keine
Zeit
mehr,
meine
Tage
vergehen
Shit
planqué
dans
les
baskets
Shit
versteckt
in
den
Turnschuhen
On
va
s'pooker
dans
les
parcs
Wir
werden
uns
in
den
Parks
treffen
Jeune
blanc
fréquentait
pas
l'tieks
Junger
Weißer,
der
nicht
im
Viertel
rumhing
C'est
pour
tous
mes
jeunes
en
panne
Das
ist
für
all
meine
Jungs
in
der
Klemme
Des
types
plombés,
j'en
ai
casse-ded
Von
kaputten
Typen
habe
ich
genug
J'ai
pas
d'plan
B,
j'en
ai
pas
Ich
habe
keinen
Plan
B,
ich
habe
keinen
J'ai
pas
d'plan
B,
j'peux
pas
m'planter
Ich
habe
keinen
Plan
B,
ich
darf
nicht
scheitern
Et
ça
fait
du
bien
d'partir
un
peu
Und
es
tut
gut,
ein
bisschen
wegzugehen
Voir
le
soleil
et
voir
la
mer
Die
Sonne
und
das
Meer
zu
sehen
Côté
nouvelles,
c'est
pas
terrible
Was
Neuigkeiten
angeht,
ist
es
nicht
so
toll
Cinquième
semaine
sans
voir
la
mienne
Fünfte
Woche,
ohne
meine
Süße
zu
sehen
Regarder
le
ciel,
la
roche
et
le
sable
Den
Himmel,
die
Felsen
und
den
Sand
betrachten
Les
sapins,
les
mouettes,
j'suis
sensible
à
ça
Die
Tannen,
die
Möwen,
ich
bin
empfänglich
dafür
Rien
à
foutre
de
passer
pour
un
fragile
Scheiß
drauf,
als
Weichei
dazustehen
On
atteint
pas
le
succès
sans
se
blesser
Man
erreicht
keinen
Erfolg,
ohne
sich
zu
verletzen
Sacré
parcours
entre
épines
et
mur
de
ronces
Heiliger
Weg
zwischen
Dornen
und
Brombeerhecken
Cachant
l'art
des
traces
écrites,
des
graffitis
Die
Kunst
der
Schriftzeichen,
der
Graffitis
verbergend
J'aime
passer
des
heures
devant
la
mer
d'errances
Ich
liebe
es,
Stunden
vor
dem
Meer
der
Irrfahrten
zu
verbringen
En
haut
d'un
pont,
je
vois
le
Christ
graviter
Oben
auf
einer
Brücke
sehe
ich
Christus
schweben
J'ai
peur
de
partir
quand
je
vois
qu'je
grandis
vite
Ich
habe
Angst
zu
gehen,
wenn
ich
sehe,
dass
ich
schnell
erwachsen
werde
La
peur
de
l'inconnu
provoque
des
crises
sans
gravité
Die
Angst
vor
dem
Unbekannten
verursacht
Krisen
ohne
Ernst
Tu
peux
pas
comprendre
ça
même
si
t'es
scientifique
Du
kannst
das
nicht
verstehen,
auch
wenn
du
ein
Wissenschaftler
bist
J'ai
choisi
d'faire
du
rap
et
j'ferai
tout
pour
que
ça
soit
durable
Ich
habe
mich
entschieden,
Rap
zu
machen,
und
ich
werde
alles
tun,
damit
es
von
Dauer
ist
J'ai
plus
l'temps,
mes
journées
passent
Ich
habe
keine
Zeit
mehr,
meine
Tage
vergehen
Shit
planqué
dans
les
baskets
Shit
versteckt
in
den
Turnschuhen
On
va
s'pooker
dans
les
parcs
Wir
werden
uns
in
den
Parks
treffen
Jeune
blanc
fréquentait
pas
l'tieks
Junger
Weißer,
der
nicht
im
Viertel
rumhing
C'est
pour
tous
mes
jeunes
en
panne
Das
ist
für
all
meine
Jungs
in
der
Klemme
Des
types
plombés,
j'en
ai
casse-ded
Von
kaputten
Typen
habe
ich
genug
J'ai
pas
d'plan
B,
j'en
ai
pas
Ich
habe
keinen
Plan
B,
ich
habe
keinen
J'ai
pas
d'plan
B,
j'peux
pas
m'planter
Ich
habe
keinen
Plan
B,
ich
darf
nicht
scheitern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Becquart (bekar), Leonard Luccini (lucci)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.