Paroles et traduction Bekar - Aléas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
plus
l'temps,
mes
journées
passent
I
don't
have
time,
my
days
are
passing
by
Shit
planqué
dans
les
baskets
Weed
hidden
in
my
sneakers
On
va
s'pooker
dans
les
parcs
We're
going
to
party
in
the
parks
Jeune
blanc
fréquentait
pas
l'tieks
Young
white
boy
didn't
hang
out
in
the
projects
C'est
pour
tous
mes
jeunes
en
panne
This
is
for
all
my
desperate
kids
Des
types
plombés,
j'en
ai
casse-ded
Lead-filled
people,
I'm
sick
of
them
J'ai
pas
d'plan
B,
j'en
ai
pas
I
don't
have
a
plan
B,
I
don't
J'ai
pas
d'plan
B,
j'peux
pas
m'planter
I
don't
have
a
plan
B,
I
can't
fail
Être
nostalgique
ça
ronge
un
homme
Being
nostalgic
eats
away
at
a
man
Et
faire
de
la
zik
ça
rend
géniaux
And
making
music
makes
you
brilliant
Les
frelos
s'agitent,
on
sort
en
gênant
The
homies
are
restless,
we
go
out
and
make
a
nuisance
of
ourselves
Les
bolosses
de
flics,
est-ce
original?
Are
loser
cops
something
original?
Y
a
que
des
vilains
keufs,
des
gentils
flics
There
are
only
bad
cops,
no
good
cops
Des
villes
entières
de
gens
qui
flippent
Whole
cities
of
people
who
are
scared
Des
vies
inquiètes
donc
anticipe
Worried
lives,
so
anticipate
Des
violents
tirs,
du
sang
qui
gicle
Violent
gunshots,
blood
spurting
Et
entends-tu
les
cris,
le
bruit
des
métaux?
And
do
you
hear
the
screams,
the
sound
of
metal?
Quand
tu
écris
imprudemment
tard
When
you
write
recklessly
late
Il
pleut,
impec'
t'as
pris
ton
manteau
It's
raining,
perfect,
you
have
your
coat
T'aimerais
avec
abriter
les
pauvres
You'd
like
to
shelter
the
poor
with
it
Le
nez
qui
brille
et
pris
d'hématomes
Your
nose
is
shiny
and
covered
in
bruises
Tu
sens
passer
la
brise
auprès
de
la
tempe
You
feel
the
breeze
passing
by
your
temple
Dans
la
déprime,
appris
du
métier
In
depression,
learned
from
the
trade
C'est
plus
la
peine
de
vendre
du
shit
It's
not
worth
selling
drugs
anymore
Tu
connais
le
tieks,
côtoies
les
tours
You
know
the
projects,
you
hang
out
in
the
towers
T'oublieras
pas
qu'avant
t'aimais
le
skate
You'll
never
forget
that
you
used
to
love
skateboarding
Comme
les
tiens,
quitter
les
cours
Like
your
friends,
skipping
school
Faire
de
la
zik,
entamer
le
skeud
Making
music,
starting
the
song
Ta
copine
est
triste,
elle
a
des
crises
Your
girlfriend
is
sad,
she
has
breakdowns
Et
l'avenir
est
vitreux,
pourpre,
noir
et
gris
And
the
future
is
glassy,
purple,
black,
and
gray
T'as
quitté
la
ville
ayant
besoin
de
vivre
pour
pouvoir
écrire
You
left
the
city
because
you
needed
to
live
in
order
to
write
J'ai
plus
l'temps,
mes
journées
passent
I
don't
have
time,
my
days
are
passing
by
Shit
planqué
dans
les
baskets
Weed
hidden
in
my
sneakers
On
va
s'pooker
dans
les
parcs
We're
going
to
party
in
the
parks
Jeune
blanc
fréquentait
pas
l'tieks
Young
white
boy
didn't
hang
out
in
the
projects
C'est
pour
tous
mes
jeunes
en
panne
This
is
for
all
my
desperate
kids
Des
types
plombés,
j'en
ai
casse-ded
Lead-filled
people,
I'm
sick
of
them
J'ai
pas
d'plan
B,
j'en
ai
pas
I
don't
have
a
plan
B,
I
don't
J'ai
pas
d'plan
B,
j'peux
pas
m'planter
I
don't
have
a
plan
B,
I
can't
fail
Et
ça
fait
du
bien
d'partir
un
peu
And
it
feels
good
to
get
away
for
a
while
Voir
le
soleil
et
voir
la
mer
See
the
sun
and
see
the
sea
Côté
nouvelles,
c'est
pas
terrible
As
for
news,
it's
not
great
Cinquième
semaine
sans
voir
la
mienne
Fifth
week
without
seeing
mine
Regarder
le
ciel,
la
roche
et
le
sable
Look
at
the
sky,
the
rock,
and
the
sand
Les
sapins,
les
mouettes,
j'suis
sensible
à
ça
The
fir
trees,
the
seagulls,
I'm
sensitive
to
that
Rien
à
foutre
de
passer
pour
un
fragile
I
don't
care
if
I
come
across
as
fragile
On
atteint
pas
le
succès
sans
se
blesser
You
don't
achieve
success
without
getting
hurt
Sacré
parcours
entre
épines
et
mur
de
ronces
Sacred
path
between
thorns
and
a
wall
of
brambles
Cachant
l'art
des
traces
écrites,
des
graffitis
Hiding
the
art
of
written
traces,
graffiti
J'aime
passer
des
heures
devant
la
mer
d'errances
I
like
to
spend
hours
in
front
of
the
wandering
sea
En
haut
d'un
pont,
je
vois
le
Christ
graviter
At
the
top
of
a
bridge,
I
see
the
Christ
floating
J'ai
peur
de
partir
quand
je
vois
qu'je
grandis
vite
I'm
afraid
to
leave
when
I
see
how
fast
I'm
growing
La
peur
de
l'inconnu
provoque
des
crises
sans
gravité
The
fear
of
the
unknown
causes
crises
without
seriousness
Tu
peux
pas
comprendre
ça
même
si
t'es
scientifique
You
can't
understand
that
even
if
you're
a
scientist
J'ai
choisi
d'faire
du
rap
et
j'ferai
tout
pour
que
ça
soit
durable
I
chose
to
rap
and
I'll
do
everything
to
make
it
last
J'ai
plus
l'temps,
mes
journées
passent
I
don't
have
time,
my
days
are
passing
by
Shit
planqué
dans
les
baskets
Weed
hidden
in
my
sneakers
On
va
s'pooker
dans
les
parcs
We're
going
to
party
in
the
parks
Jeune
blanc
fréquentait
pas
l'tieks
Young
white
boy
didn't
hang
out
in
the
projects
C'est
pour
tous
mes
jeunes
en
panne
This
is
for
all
my
desperate
kids
Des
types
plombés,
j'en
ai
casse-ded
Lead-filled
people,
I'm
sick
of
them
J'ai
pas
d'plan
B,
j'en
ai
pas
I
don't
have
a
plan
B,
I
don't
J'ai
pas
d'plan
B,
j'peux
pas
m'planter
I
don't
have
a
plan
B,
I
can't
fail
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Becquart (bekar), Leonard Luccini (lucci)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.