Bekar - Anxiolytique - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bekar - Anxiolytique




Anxiolytique
Anxiolytique
Ma mère a été voir un voyant
My mother went to see a psychic,
Ma mère a été voir un voyant
My mother went to see a psychic,
Ma mère a été voir un voyant
My mother went to see a psychic
Parce qu'à l'époque elle avait peur que je ne m'en sorte pas dans ma vie, eh
Because at the time she was afraid I wouldn't make it in life, yeah
Quant au lycée j'me fais renvoyer
As for high school, I got expelled
Quand j'ai appris qu'j'étais viré j'en ai mis des coups d'poings dans la vitre
When I learned that I was fired I punched the window
J'avais la haine, parce que j'vois ma mère pleurer
I was hateful, because I see my mother crying
Parce que j'vois mon petit reuf faire la même, c'est facile à repérer
Because I see my little brother doing the same, it's easy to spot
J'veux pas qu'il refasse les bêtises que j'ai pu faire à son jeune âge
I don't want him to make the same mistakes I made at his young age
On apprend tous de nos aînés, on récupère un engrenage, ouais
We all learn from our elders, we inherit a gear, yeah
C'est moche de finir comme un schlague, plaqué sur une caisse
It's ugly to end up as a slag, plastered on a cash register
Plaqué sur un capot, menotté, finir kaput sur un banc, une cellule qui empeste
Pinned to a hood, handcuffed, end up kaput on a bench, a stinking cell
Black-out, on attend la sortie sans lacet
Blackout, we're waiting for the exit without shoelaces
Sappe qui sente la zeb, on dort pas au cas
Sappe who smells the zeb, we don't sleep just in case
Car on sait jamais c'qui t'arrives dans c'monde de putes
Because you never know what's coming at you in this world of bitches
Un jour ça roule comme sur des roulettes
One day it rolls like clockwork
Celui d'après ça use de ruses pour éviter la roulette russe
The next one uses tricks to avoid Russian roulette
T'sais ma ville c'est Roubaix c'est en roue libre
You know my city is Roubaix it's freewheeling
À tous les soirs j'écrivais, les voisins crient, ils disent qu'il faut baisser en volume
Every night I was writing, the neighbors yell, they say turn it down
À tous les soirs j'partais d'chez moi rejoindre l'équipe
Every night I left my house to join the team
Première bande, première fois qu'je mets du shit dans une feuille OCB qui aurait s'envoler
First band, first time I put hash in an OCB sheet that should have flown away
J'ai pas l'moral ces derniers temps, ma-
I'm not feeling well lately, my-
J'ai pas l'moral ces derniers temps, ma silhouette semble squelettique
I haven't been feeling well lately, my figure seems skeletal
Le genre d'état d'santé ou t'aurais besoin d'ton équipe
The kind of health condition where you'd need your team
Toujours les mêmes angoisses, les mêmes peurs et j'en passe
Always the same anxieties, the same fears and I skip
La musique suffisait plus, le médecin m'a prescrit des anxiolytiques, eh
Music wasn't enough anymore, the doctor prescribed me anxiolytics, huh
Faut qu'tu ressentes c'qui est dit
You have to feel what is said
J'peux plus cautionner toute cette violence qu'ont les flics
I can't condone all this violence the cops have
Toujours les mêmes angoisses, les mêmes peurs et j'en passe
Always the same anxieties, the same fears and I pass
La musique suffisait plus, le médecin m'a prescrit des anxiolytiques
The music wasn't enough anymore, the doctor prescribed me anxiolytics
Des conneries, j'en ai faites, j'essaie de moins en faire, j'essaie de corriger mes fautes
Bullshit, I've done some, I try to do less, I try to correct my mistakes
Tu sais, j'veux pas faire celle de trop comme Cory Kennedy, j'finirai pas décoré non plus
You know, I don't wanna make the one too many like Cory Kennedy, I won't end up decorated either
Jeune BE vient du nord mais Dieu merci, pas celui d'la Corée
Young BE comes from the north but thank God, not the Korean one
La vision qu't'aurais du monde si j'ouvre une brèche est horrible
The vision you would have of the world if I opened a breach is horrible
Les riches vont prêter aux riches, crachent dans la soupe et s'en vont crécher au Ritz
The rich will lend to the rich, spit in the soup and go crash at the Ritz
"Yes we can", disent-ils à l'opposé du globe
"Yes we can", they say on the opposite side of the globe
les flics tirent que quand c'est noir de l'autre côté du Glock (miskine)
Where cops only shoot when it's black on the other side of the Glock (poor thing)
Effectivement, j'suis du côté du peuple, loin d'ces mecs mal éduqués
Indeed, I'm on the side of the people, far from these badly educated guys
Pour combattre les injustices, j'crois qu'les effectifs manquent
To fight injustice, I think the numbers are lacking
2020, un noir meurt, genou sur la nuque, on ira protester, on va pas s'gêner sur l'avenue
2020, a black man dies, knee on the neck, we will go protest, we will not be embarrassed on the avenue
J'en ai marre de voir des crimes devenus presque perpétuels, vouloir la paix peut t'tuer
I'm tired of seeing crimes that have become almost perpetual, wanting peace can kill you
Les agresseurs paieront demain, l'avenir est juste un peu flou
The perpetrators will pay tomorrow, the future is just a little blurry
J'demande justice pour Adama et j'demande justice pour Floyd
I demand justice for Adama and I demand justice for Floyd
J'ai pas l'moral ces derniers temps, ma silhouette semble squelettique
I haven't been feeling well lately, my figure seems skeletal
Le genre d'état d'santé ou t'aurais besoin d'ton équipe
The kind of health condition where you'd need your team
Toujours les mêmes angoisses, les mêmes peurs et j'en passe
Always the same anxieties, the same fears and I skip
La musique suffisait plus, le médecin m'a prescrit des anxiolytiques, eh
Music wasn't enough anymore, the doctor prescribed me anxiolytics, huh
Faut qu'tu ressentes c'qui est dit
You have to feel what is said
J'peux plus cautionner toute cette violence qu'ont les flics
I can't condone all this violence the cops have
Toujours les mêmes angoisses, les mêmes peurs et j'en passe
Always the same anxieties, the same fears and I pass
La musique suffisait plus, le médecin m'a prescrit des anxiolytiques
The music wasn't enough anymore, the doctor prescribed me anxiolytics





Writer(s): Lucci, M-kash


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.